- ベストアンサー
冠詞aとthe
英語学習初級レベルの為 説明などもつけて頂けると助かります。 We study to make a right choice, to be successful in the future, and to be happy. make a rightですが make the right になると解釈はどのようにかわるのでしようか? You have to study more to know a lot of things to choose the right way. こちらも a right wayと 使い分けがわかりません。 教えて頂けると助かります。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >We study to make a right choice, to be successful in the future, and to be happy. make a rightですが make the right になると解釈はどのようにかわるのでしようか? ⇒訳文:「我々は正しい選択をして、将来成功し、幸せになるために勉強する。」 to make a right choiceは、正しい選択肢が複数あって、「そのうちの1つを選択するために」といったニュアンスを表します。 >You have to study more to know a lot of things to choose the right way. こちらも a right wayと 使い分けがわかりません。 教えて頂けると助かります。 ⇒訳文:「あなた(方)は正しい道・方法を選択するためにもっと勉強して多くのことを知らなければなりません。」 to choose the right wayは、正しい道・方法が限定されていて、「その正しい道・方法を選択するために」といった意味合いを表します。あるいは、場合によっては、「いわゆる(一般に認められている)正しい道・方法を選択するために」といったニュアンスを表すこともあります。どちらの場合も、「正しい道・方法が限定されている」という点は共通です。
その他の回答 (1)
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
学校の先生がクラスの生徒に話します。 We study to make a right choice, to be successful in the future, and to be happy. 「私たちは、正しい選択ができるようになるために、将来(人生において)successful になるために、そして happy になるために勉強をするのです」。 先生は一般論を言っていると解釈できます("to make a right choice" と不定冠詞なので)。 先生はさらに言います。 You have to study more to know a lot of things to choose the right way. 「君たちはもっと勉強する必要があります。多くのことを知り、正しい道を選ぶために」。 "to choose the right way" と定冠詞を使うと、「君たちには(君たちの)正しい道があるはずだ。(その道を選んでください)」というニュアンスが生じます。 ※意訳です。また、訳語はひとつの例です。
お礼
ありがとうございました。
お礼
丁寧な解説ありがとうございました。 何となくイメージできました。 ありがとうございました。