• ベストアンサー

台湾語、ジャパーボエについて

台湾語の「ジャパーボエ」をアルファベットで無理やり書くとどうなりますか? 例えば中国語なら発音の関係でアルファベット表記を時々見ますが台湾語にはないものが多いのでおそらくアルファベットで書く習慣がないのかなぁ?と思うのですが、それをアルファベットで書きたいのです。 ピンインもなさそうですね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

台湾語にも中国語のピンインに相当する物はあるようですが、表記方法が3つくらいあるようです。 POJ, TRS, DT。 客家系の台湾語の発音を表すPOJでジャパーボエ は、 chia̍h-pá--bē / chia̍h-pá--bēr / chia̍h-pá--bōe だそうです。 ただ、ピンインもそうだし、日本語のローマ字もそうなのですが、アルファベットを英語読みしても正しい発音にならないのと同じで、POJと実際の発音のルールをまず覚えないと、アルファベットだけ見ても発音できないと思います。

missa-n
質問者

お礼

詳しいご回答ありがとうございます。知識不足で???な部分もありますが、要点はわかりました。正しい発音をするための質問ではなく、読み書きの質問だったのでスッキリしました。重ねてありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 台湾語の「ジャパーボエ」をアルファベットで無理やり書くとどうなりますか?  japaboe(ジャパボエ)または japaaboe (ジャパーボエ)です。

missa-n
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。あるモノを改名しようとして、モノの参考に質問したんですけど、これを踏まえて考えます。重ねて、ありがとうございました。

関連するQ&A