- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Mantle (マント) 等を留める Mantel (マンテル) ではないでしょうか? Mantel は独逸語の "マント" の事で、英語のマントは "Mantle" ですので「マントを留めるマンテル」とは「Mantle (英語のマント) を留める Mantel (独語のマント)」と言っているのに過ぎないのですが(^_^;)、日本語では「マント留め」の事を「マンテル」と呼んでいた時期があるようです……現在はマントを羽織る人なんていませんのでマンテルも死語になっています。 勲章を付ける Sash (肩から腰にかけての幅広帯) と Mantle を同時に着用する際には Sash と Mantle を同時に留めなければならないでしょうから、Mantel も通常の Toggle Crasp (棒状の留め金) ではなく Snap Button のように 2 枚の布地を留める輪留めが用いられるのでしょうね。 下は Garter 騎士団の正装用 Mantle ですが、Sash を装着するための Ring 状の Mantel が深紅の Scarf (Shoulder Chief) と共に右肩に付いています。 Garter 騎士団についてですが…… Sovereign (主権者):Elizabeth 女王陛下 Royal Knights and Ladies Companion:王族騎士団 9 名 Stranger Knights and Ladies Companion:海外騎士団員 8 名 Knights and Ladies Companion:英国臣民騎士団 24 名 (現在空席 2 名) で構成され、明治天皇以来、今上天皇陛下及び皇后陛下も有色人種国家域で唯一 Stranger Knights and Ladies Companion に叙せられていますね。
お礼
知識が深まりました ありがとうございます!