- ベストアンサー
何と読めば良いの?
Roue de liaison Connecting wheel 何と読めば良いのか、教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ルー デ リエゾン で良いかと…… リエゾンは連絡係とかの意味で日本でも極々希に使われますね(^_^;)。 ……Liaison Officer:リエゾン オフィサー:連絡将校という言葉を見た事があります。 でも Roue には放蕩や放埒なという意味もあるようですし、何で Roue なのかまでは判りません(^_^;)。 車の部品で Suspension 部に用いられる鋼製の曲がった自在支棒も Roue de liaison と言うようですが、路面振動といった Tire (Wheel) からの力の方向を変えて Coil Spring や Torsion Bar に伝える自在支棒 (放埒に動く支柱棒) ということからなのかな……。