• ベストアンサー

英語で突然尋ねる場合

大学4年生女子。 イギリスのある図書館に、資料の問い合わせのためメールを出したいのですが、「ご担当者さま」とかはどう表現したらいいと思いますか? ”Dear the reference librarian” とか書いたら意味が通じるでしょうか? またメールでいいでしょうか? 時間がかかっても手紙のほうがいいでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

私だったら、 Dear xxx library, と団体名を書きます。団体名、組織名が不安な場合止むを得ず、 Dear Sir or Madam, ですが、極力避けるべきと言われています。 ちょっと検索したら、下記のサイトを見つけました。この中の中段くらいに、どう書き出すかを決めるフローチャートがあります。 https://www.grammarly.com/blog/dear-sir-or-madam/ Dear the reference librarian, でも意味は通じますが、theをつけることによって特定の図書館員、司書をさしていることになってしまい、ちょっと変です。

seiko20
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 フローチャートの紹介ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

問い合わせはメールで十分で担当者の名前が分からないならDear~ではなくGreetings,の後一行あけて本文で十分です。メールの場合手紙よりも形式にこだわらないので。特に問い合わせの場合挨拶の言葉や失礼にならないようにといろいろ書くよりも用件を淡々と書いた方がよいです。日本人はどうしても失礼にならないようにと不要な言葉が多くなりがちなので、自分では淡々としすぎかなと思うぐらいで丁度よかったりします。

seiko20
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。  下記には色々な名前を知らない人に連絡するときの宛先の書き方が出ています。  https://www.thebalancecareers.com/to-whom-it-may-concern-2062120

seiko20
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。イギリスのある図書館に、資料の問い合わせのためメールを出したいのですが、「ご担当者さま」とかはどう表現したらいいと思いますか?  To Whom It May Concern という決まり文句があります。 2。 ”Dear the reference librarian” とか書いたら意味が通じるでしょうか?  奇妙ですが通じると思います。 3。またメールでいいでしょうか? 時間がかかっても手紙のほうがいいでしょうか?  両方出してご覧になれば、如何でしょう。

seiko20
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 決まり文句のご紹介ありがとうございました。

関連するQ&A