- ベストアンサー
user(需要家)という言葉は和製英語?
教えてください。 製品を欲しがっている人を、需要家、と言ったりしますが、これをユーザーと言ったりもします。 これは和製英語でしょうか? 普通に英語ネイティブなどもUserと言いますか? end-userは普通に使われているようですが。 特に、サプライチェーンに関わる仕事をしたことのある人に教えてほしいです。 (製造、調達、メーカーの営業、商社、物流など)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
教えてください。 製品を欲しがっている人を、需要家、と言ったりしますが、これをユーザーと言ったりもします。 これは和製英語でしょうか? 普通に英語ネイティブなどもUserと言いますか? end-userは普通に使われているようですが。 特に、サプライチェーンに関わる仕事をしたことのある人に教えてほしいです。 (製造、調達、メーカーの営業、商社、物流など)
お礼
ありがとうございました。