• ベストアンサー

英語の歌詞の意味を

killing me softly with his song killingがわかりません。 googleでは直訳でした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1
x8956
質問者

お礼

改めてreaders'++の長い記述を我慢してまじめに調べたら 近い意味では口語で「うっとりさせる」が有りました。 これですね、さっそくありがとう。 しかしこの型の職業たる技術翻訳は 私も以前特許明細書英訳でやっておりましたが、 こんな文芸表現も作る方とは、両刀遣いが素晴らしい。

関連するQ&A