- ベストアンサー
英語について
I'm contacting XX, but do you have a plan to meet our team today? 「XXに連絡してるんだけど、今日私たちのチームで会う予定などありますか?」と聞きたいです。 ちなみに、XXから返事が来ないため別の子に送ろうとしているのですが、「返事が来ない」とわざわざ書かなくてもいいかなと思っており、でも連絡自体はもっと前からしていた、というような意図がわかるような文章にしたいです。 こちらの英文でいいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>こちらの英文でいいでしょうか? >I'm contacting XX, but do you have a plan to meet our team today? >「XXに連絡してるんだけど、今日私たちのチームで会う予定などありますか?」 ⇒以下のとおりお答えします。 XXさん もyouも、our teamの一員ですよね。それでしたら、 I'm trying to get in touch with XX, but is our team going to meet today? (XXに連絡してみているのですが、私たちのチームは今日会う予定になってますか?) または、 I can't get in touch with XX, but does our team have any plan to meet today? (XXと連絡が取れないのですが、私たちのチームは今日会う予定がありますか?) というような文になさればいいと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >get in touchで「連絡をとる」なんですね。 またout team を主語にして「今日会う予定はありますか?」とすることもできるんですね。 勉強になりました。ありがとうございます。