• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

French and German Armies Clash in Lorraine

このQ&Aのポイント
  • A second series of fortifications was built in France to prevent the main line from being outflanked.
  • The French suffered a defeat in the Battle of Lorraine and were retreating in disorder.
  • The German army broke through the French defenses and encircled all French troops in Lorraine and the Ardennes.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>A second series of fortifications, to prevent the main line being outflanked, was built in the south from Langres to Dijon and in the north from La Fère to Rheims, then from Valenciennes to Maubeuge, although for financial reasons these took until 1914 to complete. The French had suffered a crushing defeat in the Battle of Lorraine and were retreating in disorder. The situation left Helmuth von Moltke the Younger, the Chief of the General Staff of the German army, with a difficult choice. ⇒主要戦線が側面包囲されるのを防ぐための第2要塞連鎖は、南側でラングルからディジョンへ、北側でラ・フェールからレームへ、さらにバレンシェンヌからモーブージュへかけて建設されたが、財政上の理由で完了は1914年までかかった。フランス軍は「ロレーヌの戦い」で圧倒的な敗北を喫し、無秩序に退却した。この状況が(かえって)ドイツ軍の参謀総長ヘルムート・フォン・モルトケ(Jr.)に難しい選択を迫ることになった。 >The apparent collapse of the French Second Army made possible a breakthrough at the Trouée de Charmes and the encirclement of all French troops in Lorraine and the Ardennes. Moltke decided to pursue the French and to break through the trouée. He maintained the left wing at its full strength of 26 divisions and ordered the Bavarian 6th Army (General Rupprecht, Crown Prince of Bavaria) to attack at the junction of the French Second and First armies (General Auguste Dubail). ⇒フランス第2方面軍の明らかな崩壊により、トゥルエ・ド・シャルムの突破と、ロレーヌおよびアルデンヌの全フランス軍の包囲とが可能になった。モルトケはフランス軍を追いかけて、トゥルエを突破することにした。彼は26個師団の全軍勢で左翼を維持し、バイエルン第6方面軍(バイエルン州皇太子、ルプレヒト将軍)にフランス第2方面軍と第1方面軍(オーギュスト・デュベィル将軍)の合流点で攻撃するよう命じた。 >Castelnau, whose Second Army was regrouping in the Trouée de Charmes area, learned from the Deuxième Bureau (military intelligence), that German columns were moving to Saffais and Bechamps and heading for the gap and a few hours later French aerial observers spotted the German troops. Joseph Joffre, the French Commander in Chief, directed General Dubail to reinforce the Second Army with the VIII Corps. On 24 August, the Bavarian 6th Army began to attack in the direction of the "Trouée de Charmes" against the centre of the Second Army, as this was judged to be where the French were the strongest. ⇒カステルノー配下の第2方面軍がトゥルエ・ド・シャルム地域で再編を行っていたが、そのカステルノーはドイツ軍縦隊がサフェとベシャンに移動し、(砦間の)間隙に向かっていることを「第2部局」(軍事諜報部)から聞き、数時間後にフランス軍航空観測隊がドイツ軍を発見したことを知った。フランス軍最高司令官のジョセフ・ジョフレは、第VIII軍団をもって第2方面軍を強化するよう、デュベィル将軍に指示した。8月24日、バイエルンの第6方面軍が、その第2方面軍の中央部に対抗して「トゥルエ・ド・シャルム」の方向へ攻撃を開始したが、それはフランス軍のその部分が最も強いと判断したためであった。 >Initially the Germans were successful and managed to take Damelevières and Gerbéviller, then pushed the French from Vacquenat Wood, Clairlieu and Censal, from where they moved towards Bayon. The Second Army was able to limit the German advance, the French 74th Infantry Regiment in particular, fighting with great tenacity and Bavarian attacks on the Flainval plateau were repulsed. To force through the gap, the 6th Army moved troops to the centre from the flanks, which Castelnau exploited by attacking the German flanks with the 71st Division (General Émile Fayolle) and they were pushed out of Erbeviller, Réméréville and Courbesseaux. ⇒当初、ドイツ軍は成功し、ダムルヴィエールとジュルベヴィエを奪い、その後、フランス軍をヴァクナ森、クレリュ、センサルから押し出し、そこからバヨンに移動した。第2方面軍はドイツ軍の前進を制限することができ、特にフランス軍第74歩兵連隊は大変な粘り強さをもって戦い、バイエルン隊のフレンバル高原への攻撃は撃退された。第6方面軍は、間隙を強制的に突破するために側面から中央部に軍隊を移動させ、カステルノーは第71師団(エミール・ファヨル将軍)をもってドイツ軍の側面を攻撃することで巧みな立ち回りをしたので、彼らはエルベビエ、レメレヴィユ、クルブソーから追い出された。 >The right wing of the Second Army attacked Rupprecht's left flank and managed to take Saint-Boingt, Essey-la-Côte, Clézentaine and Ménarmont. During the night of 24/25 August, the French continued a bombardment and Castelnau concentrated the Second Army against the centre of the 6th Army and launched an early morning attack to take Rozelieures, the attack succeeded but the Germans counter-attacked and retook Rozelieures. Castelnau now again attacked both German flanks with the XV Corps and XVI Corps. ⇒第2方面軍の右翼隊は、ルプレヒト軍の左側面を攻撃し、サン‐ボワン、エセイ・ラ・コト、クレズンテーヌ、メナルモンを何とか奪取した。8月24/25日の夜、フランス軍は砲撃を続け、カステルノーは第6方面軍の中央部に第2方面軍を集中させ、ロズリエールを奪取するために早朝の攻撃を開始して攻撃を成功させたが、ドイツ軍も反撃してロズリエールを奪回した。カステルノーは、今度は第XV軍団と第XVI軍団をもってドイツ軍の側面を再度攻撃した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A