Restaurant Etiquette With Babies: Cleaning Crumbs and Flipping Tables
このQ&Aのポイント
Learn proper restaurant etiquette when dining out with babies. Find out whether you should clean the crumbs that fall from the table or not.
Discover why bits of food often fall under high chairs when dining out with babies and whether the use of the present or future tense is appropriate.
Understand the meaning of 'flipping the table' in the context of restaurant etiquette when dining out with babies.
なぜ未来形か
Q. Restaurant Etiquette With Babies: When dining out with our children (we have a 4-year-old and 10-month-old twins), bits of food often will fall on the floor under high chairs. Upon payment of our bill, my husband insists on getting down on the floor to pick up the bits and pieces of food off the floor. I find this completely humiliating—he looks ridiculous, even if he is conscientious. I say restaurants that serve families are surely prepared and expect to do a quick sweep when flipping the table. Should we clean the crumbs that fall from the table or not?
bits of food often will fallですが、常習的なものには現在形(bits of food often fall)にならないのでしょうか?the crumbs that fallはなぜ同じようにthe crumbs that will fallとなっていないのでしょうか?あと、flipping the tableはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
1。bits of food often will fallですが、常習的なものには現在形(bits of food often fall)にならないのでしょうか?
ここのwillは下記の5にあたり、過去の習慣を表す would の現在形と考えられています。
https://eow.alc.co.jp/search?q=will
2。the crumbs that fallはなぜ同じようにthe crumbs that will fallとなっていないのでしょうか?
この場合は、実際に落ちた場合の記述で、「現在の習慣」という一般論ではないからでしょう。
3。あと、flipping the tableはどのような意味でしょうか?
ここの flip は、下記の4「ひっくり返す」「入れ替える」にあたります。
https://eow.alc.co.jp/search?q=flip
ですから、子供づれの家族が食事を終えたら、テーブルをひっくり返してパンくずを取ったり、汚れたテーブルを入れ替えたり、する作業のことだと思います。
(1)When dining out with our children, bits of food often will fall on the floor under high chairs.
この文は常習的なものではなく、「 ~の時に~が起きることがあります。 」 と例えの様なものなので often will は When を受けた形での存在と思います。 When が Usually であればおっしゃる通りかもしれません。
(2)Should we clean the crumbs that fall from the table or not?
こちらはShould we の前に Usually, がついてもおかしくない文ですね。(一般的な常識として)、テーブルから落ちたクズを私たち(客が)掃除するのが普通ですか?
(3)flipping the table テーブルをひっくり返すみたいな意味だと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。