• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

Husband's Habit of Picking up Hitchhikers

このQ&Aのポイント
  • My husband's habit of picking up hitchhikers
  • My concerns about my husband's habit of picking up hitchhikers
  • The dilemma of trusting strangers

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

> なぜ backs me up とならないのでしょうか? I am much more wary of strangers and have heard countless horror stories over the years, which I feel back me up. ここでの、"back me up" の主語は、"which = countless horror stories" です。 つまり、「(過去に耳にした)何件もの残酷な出来事」です。 単純化すると、Countless horror stories back me up. になります。 主語の horror stories が複数ですから、動詞の back up も複数形になります。

corta
質問者

お礼

なるほど、ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

noname#234070
noname#234070
回答No.2

feel back me upを検索すればいい Outnumbered!を検索すればいい We were outnumbered more than two to one. を文法にのっとって訳せばいい

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

"feel back me up" 「私(の主張)を裏付けてくれていると思う」 I am much more wary of strangers and have heard countless horror stories over the years, which I feel back me up. 赤の他人に対して私ははるかに用心深い上に、過去に何件もの残酷な出来事を耳にしており、こうした事件は私の主張を裏付けてくれている思うのです。 "Outnumbered!" 「多勢に無勢の状態!」 We were outnumbered more than two to one. ここには "by" を入れても良いと思います。We were outnumbered "by" more than two to one. "outnumber" は「数で凌駕する/数的優位を保つ」です。 We were outnumbered(私たちは凌駕された)more than(以上で)two to one(2対1) ⇒ 私たちは2対1以上で(相手に)凌駕された。 ⇒ 相手の人数はこちらの2倍以上だった。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。which I feel back me upはその訳によるとI feelが挿入された形でしょうか?もしその場合はなぜbacks me upとならないのでしょうか?

関連するQ&A