- ベストアンサー
Husband's Habit of Picking up Hitchhikers
- My husband's habit of picking up hitchhikers
- My concerns about my husband's habit of picking up hitchhikers
- The dilemma of trusting strangers
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> なぜ backs me up とならないのでしょうか? I am much more wary of strangers and have heard countless horror stories over the years, which I feel back me up. ここでの、"back me up" の主語は、"which = countless horror stories" です。 つまり、「(過去に耳にした)何件もの残酷な出来事」です。 単純化すると、Countless horror stories back me up. になります。 主語の horror stories が複数ですから、動詞の back up も複数形になります。
その他の回答 (2)
feel back me upを検索すればいい Outnumbered!を検索すればいい We were outnumbered more than two to one. を文法にのっとって訳せばいい
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
"feel back me up" 「私(の主張)を裏付けてくれていると思う」 I am much more wary of strangers and have heard countless horror stories over the years, which I feel back me up. 赤の他人に対して私ははるかに用心深い上に、過去に何件もの残酷な出来事を耳にしており、こうした事件は私の主張を裏付けてくれている思うのです。 "Outnumbered!" 「多勢に無勢の状態!」 We were outnumbered more than two to one. ここには "by" を入れても良いと思います。We were outnumbered "by" more than two to one. "outnumber" は「数で凌駕する/数的優位を保つ」です。 We were outnumbered(私たちは凌駕された)more than(以上で)two to one(2対1) ⇒ 私たちは2対1以上で(相手に)凌駕された。 ⇒ 相手の人数はこちらの2倍以上だった。
お礼
ご回答ありがとうございます。which I feel back me upはその訳によるとI feelが挿入された形でしょうか?もしその場合はなぜbacks me upとならないのでしょうか?
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございます