• 締切済み

英語の日本語訳をお願いいたします。

下記を日本語に訳してください。 よろしくお願い致します。 I'm deleting my line I'd good bye

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>もう二人の関係は無理でしょうか。何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。悔やんでも悔やみきれません。   やりとりの方法にもよると思います、直接会って話せば解決することも、文字に頼ると誤解が多いと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 さよなら、という私の行を消す  と言った意味なんでしょう、「別れると言っちまったがあれは取り消すよ」みたいな意味かもしれません。  

miyukiberry
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。助かりました。 私はこの言葉の意味がわからず、いきなりさよならを言われたと勘違いして、Why?と聞き、相手のかたから返信が無かったので、ひどい事を言ってしまいました。 もう二人の関係は無理でしょうか。 何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。 悔やんでも悔やみきれません。