- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一行目 メゾン(フランス語) 家 二行目 ル プランタン デュ(フランス語) の春 三行目 スタート イット ヨアセルフ(英語) あなた自身で始めなさい
その他の回答 (4)
がっかりさせたくないのですが、これは十中八九、中国でデザインされたものです。 1行目はフランス語で Maison(家)と書いてあります。 「メゾン チェアクッション」としてショップで販売されているので、 「Maison」で間違いありません。 メゾン チェアクッション https://deskgram.org/p/1525287589006740737_4132247478 http://livheart.jp/42026.html 2行目もフランス語で、「(何とか)の春」という尻切れの文です。 中国では、製品に外国語の言葉を入れるとき、 中国語で考えたものを自動翻訳にかけ、 合っているかどうかを確認せずに平気で商品化します。 文の切り方がおかしいと、文法的にもおかしな訳になります。 たぶん、「春天的房子(春の家)」というような文句をフランス語で入れたかったのだと思います。 それを、「房子 春天的」か何かにして翻訳にかけたのでしょう。 「Maison de Printemps」とでもなるはずの訳が、ひっくり返ってしまった。 「春天的房子」のイメージ https://www.google.co.jp/search?q=%22%E6%98%A5%E5%A4%A9%E7%9A%84%E6%88%BF%E5%AD%90%22&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=2ahUKEwjawp_xtNPcAhVEM94KHfDSAZwQsAR6BAgDEAE&biw=1745&bih=867#imgrc=_&spf=1533386264720 Maison de Printemps https://www.google.co.jp/search?biw=1745&bih=867&tbm=isch&sa=1&ei=1LplW7zMG4KroATQ8J6oDw&q=%E2%80%9DMaison+de+Printemps%22&oq=%E2%80%9DMaison+de+Printemps%22&gs_l=img.12..0i8i30k1l4.10242.10242.0.11965.1.1.0.0.0.0.144.144.0j1.1.0....0...1c.1.64.img..0.1.142....0.TyRYFLNVP6U#imgrc=J0rKHzb61loM9M:&spf=1533393778950 では3行目の英語「自分自身で始めなさい」は何なのかというと、 どうやら別の商品に使う文句が混入したようです。 1行目の Maison を、英語の dream(夢) に書き換えた商品が存在します。 ドリーム チェアクッション http://livheart.jp/53092.html 英語の文句同士を結び付ければ、意味が通ります。 Dream ― Start it yourself 夢―自分で始めよう 「春の家」をフランス語で、「夢―自分で始めよう」を英語で、 この2種類のクッションのデザインとして考えたものが、 ごちゃ混ぜになったものと推測します。 中国の製品には、こういうものがすごく多いんですよ。
お礼
回答、ありがとうございました。 何故、春の家なんでしょうね…
- lupin__X
- ベストアンサー率82% (294/357)
3行を下から読み取っていきます。 (解説の都合上でこの方がいいからです。) [3行目] start it yourself →(英語)自分で始めなさい [2行目] Le printemps du →(フランス語) ~の春 [1行目] ?aison 一文字目の大文字が疑義があります。 当てはまりそうなのは、フランス語の3つの女性名詞 Maison(家), Raison(理由), Saison(季節) 私は、意味的な関連性、筆記体文字の形から Saison(季節)の可能性が高いと推理します。 季節 「自分で始めなさい」の春 推理の根拠 ・春と季節が関連する語である。 ・筆記体 S の下の部分が消されている (2行目がかぶさっていて)とみて矛盾はない。 ほかの季節のバージョンがあるかもしれません。 クッションを、季節によって使い分けるとか。 Le printemps du ~~の春 L'été du ~~の夏 L'automne du ~~の秋 L'hiver du ~~の秋
お礼
回答、ありがとうございました。 1行目と2行目が難しかったです。
- ponyo7
- ベストアンサー率18% (134/724)
フランス語と英語が混在しています。 上から 家(メゾン) ~の春(ル・プランタン デュ) 自分で始まる
お礼
フランス語と英語が混在していたのですね。 回答、ありがとうございました。
- NAYAMINAKUNARE
- ベストアンサー率14% (307/2063)
ポイズンまたわプワゾン、英語がフランス語。LAと続くのでフランス語擬きでしょう。
お礼
回答、ありがとうございました。
補足
フランス語擬きでしょう。回答ありがとうございます。 プリントされている全ての意味を知りたいのです。
お礼
回答、ありがとうございました。 フランス語も、英語もお詳しかったんですね。