• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

How to Deal with a Difficult Co-worker without Confrontation

このQ&Aのポイント
  • I used to work at a restaurant and left when my dream job opened up. Recently, a co-worker from the restaurant contacted me about buying my house. However, after accepting the offer, he started contacting me constantly about issues with the sale. It became personal and heated, and I had to tell him not to contact me again. I feel anxious about going back to the restaurant and seeing him. What can I do?
  • The phrase 'stuck up for myself' means standing up for oneself and asserting one's rights or boundaries. In this situation, I stood up for myself by telling my co-worker not to contact me again.
  • I wish I had the confidence to confront my co-worker and enjoy watching him serve me after his unacceptable behavior. However, I am considering alternative options such as investing in a good disguise to avoid any uncomfortable encounters at the restaurant.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

以下のとおりお答えします。すでに回答が寄せられていましたので中断していましたが、だいぶ違いもありそうなので、「ごみ箱」から取り出して考え直してみました。 >1 stuck up for myselfはどう訳したら良いでしょうか? ⇒「私は自分自身を固持する・守り通す(ことができるのは嬉しい)」。 *stick up for ~「~を固持・弁護・支持する」。 >2 I wish I was the kind of person who could flounce in and relish watching him serve me after being a jerk, but I’m leaning more toward investing in a good disguise. What else can I do that doesn’t involve spirit gum prosthetics? の和訳をよろしくお願いします ⇒私は、店に飛び込み、バカ話でもした後、彼に給仕してもらって食事を楽しめるような人間でありたいと思っていますが、かなりの偽装をこらして装った振る舞いをすることになりそうなのです。こんな上塗り変装をしなくても済むようなことで、他には何ができるでしょうか? (語句:耳慣れない語句や意味用法が多いです) *flounce in ~:「~に飛び込む」。 *relish:「おいしく食べる、食事を楽しむ」。 *after being a jerk:「バカ話をした後で」。 *I’m leaning ~:「~することになりそうである」。 *investing in a good disguise:「かなりの偽装をこらして/装って」。 *spirit gum prosthetics:「(上塗り変装のための)柔軟剤」。

corta
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1 stuck up for myselfはどう訳したら良いでしょうか? stick up for は、下記のように「支持する」とか「応援する」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=stick+up+for  ですからここでは、「毅然として行動する」、「(物の売り買いと個人の付き合いを)峻別する」、「自信を持って(嫌がらせに)負けない」などでしょう。 2 I wish I was the kind of person who could flounce in and relish watching him serve me after being a jerk, but I’m leaning more toward investing in a good disguise. What else can I do that doesn’t involve spirit gum prosthetics?の和訳をよろしくお願いします 私が、(彼のいるレストランに)元気よく踊り込んで、馬鹿な真似をした後のマイクが私に給仕をするのを眺めて面白がるような人間だといいんですが、  それより、実は変装にお金をかけようかと思っています。接着剤で貼り付けるまではやりたくないんですが何か名案はありませんか。

corta
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます

関連するQ&A