• 締切済み

"Welcome to Calcutta." の出典

アメリカのドラマで、"Welcome to Calcutta!"というせりふを別々のところで聞きました。どちらもインドとは関係ない場面です。場面に照らし合わせるとニュアンスはわかりましたが、なぜカルカッタ? 決まり文句かなと推測するのですが(ちょっと差別の匂いも?)、オリジナルがあるのでしょうか? 検索サイトであたってみましたが、予想通り観光案内みたいなところばかりヒットして分かりませんでした。ご存知の方いらしたらよろしくお願いします。  それから、"Mr Rogers" という人(?)も何度も聞きました。例えば「お前、それじゃまるっきりMr Rogersだな」みたいに。調べてみて多分”Mister Rogers' Neiborhood" というアメリカの子供向け番組の主人公のおじさんのことではないかと思ったのですが、合っていますか? イメージとしては「まじめ、堅物」って感じであたっているでしょうか?

みんなの回答

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1

出典かどうかはわかりませんが、参考サイトの文章 There's no way you can properly prepare for Calcutta. Even the billboard on the highway going into the city makes you wonder what you've gotten yourself into. It says, "Welcome to Calcutta?a City of Filth, Hunger, Warmth, Smiles and Joy!" というのを読むと、カルカッタ自身が「そういう場所」であることを公に認めているために、ネタにされているのではないでしょうか?

参考URL:
http://www.christianitytoday.com/cl/9c4/9c4040.html
scabiosa
質問者

お礼

わざわざ調べていただいたのでしょうか? ご紹介のサイトは、自分で検索した時に目を通していました。でも、ありがとうございました。

関連するQ&A