• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文を和訳するとどうなりますか?)

Lost Myself: A Journey of Self-Discovery, Survival, and Desperation

このQ&Aのポイント
  • Can I take it? That you don't need my help. And I am finally absolved a value. I can face it, but I don't need anyone else. Nobody does it like you do.
  • In this song, the speaker expresses their feelings of being lost and disconnected from others. They find solace in their own thoughts, but also long for connection and support. The speaker questions their own existence and contemplates the meaning of life and their place in it.
  • The speaker reflects on their past mistakes and realizes that they have lost themselves along with everyone else. They express a desire to change and find purpose. They yearn for reassurance and understanding from someone else, hoping that things will get better. However, the speaker also acknowledges the possibility of not making it and encourages the other person to save themselves.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

韻文としては割ときれいな脚韻を踏んでいるようですが、内容的にはさっぱり分かりません! 何が何だかよう分かりませんが、ともかく訳してはみました。(なお、主人公は男性とみなしました。) 訳しながら、これって「昭和枯れススキ」の英語版のようだなーと思いました。ただし、「昭和枯れススキ」のように2人一緒でなく、1人で落ち込んで、沈んでいるような感じです。独特な、自前の誇りはあるみたいですが、それにしてもやけに自虐的な歌詞ですね。 (訳文) 認めてもいいさ キミにはボクの助けなんかいらないってこと つまりボクは、結局のところお役ご免だということ そんな目に会っても、他人に気移りなどしないよ みんなキミとは違うからね 他の連中にとっては これからいい時が来るよ ボクは、落ち込みから戻るまでは 死んだ方がましと思うことだろう ボクは他の連中と一緒にいてボクではなかった そして今、最も安全な場所はボクの頭の中だ だけどボクは、1人で生きなければならない だけどボクは、死んだ方がましだと思ってる まあボクは、何を間違ったのかを知りたいんだ ボクは、元へ戻るけれど、長くはいない 時間は経ち、物事は変わってしまった だからボクは、翼を持つか、死ぬしかないのだ 人生、死なないための理由などこれ以上要らない 教えてくれ、今ボクは正しいことをしているのか否か しかし、キミは何が変ったのか、言ってくれ 同じだと感じているかい? そいつのおかげでキミの苦痛は和らいだろ? ボクは他の誰と一緒にいてもボクでなかった そして今、最も安全な場所はボクの頭の中だ だけどボクは、1人で生きなければならない だけどボクは、死んだ方がましだと思ってる キミはそれを憎むと言うが、本当は分かっていないんだよ 未来はしっかりキミに微笑んでいる ボクが作るんじゃないから、キミが自分で守るべきだよ ボクは、キミが一緒でなきゃ寂しいなんて言う時じゃない キミには、新しい前線が必要なのさ だけどボクは決心した、ここ留まって 堪え忍ぶことで自分の時を呼び寄せようと この戦いは空を仰ぐが この弱い翼は決して飛び立つこともできない ボクは、叫ぶための肺さえ持っていない しかし、キミは何が変ったのか、言ってくれ 同じだと感じているかい? そいつのおかげでキミの苦痛は和らいだろ? ボクは他の誰と一緒にいてもボクでなかった そして今、最も安全な場所はボクの頭の中だ だけどボクは、1人で生きなければならない だけどボクは、死んだ方がましだと思ってる 以上、(お粗末ながら)ご回答まで。

noname#261421
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 歌詞の訳仕方が素敵で、よりこの歌が好きになりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

あなたがこの文章を訳すのに、どのような点が問題なのですか? Weblioという自動翻訳のサイトがあります。翻訳の結果に満足できない場合はプロに頼める仕組みです。この文章は単語数 339単語、見積り概算 約¥3390となってます。翻訳の料金としては安いです。翻訳結果は以下の通りになります。 私は、それをすることができます あなたが私の助力を必要としないために、 そして、私は最後に免除されます価値 私はそれに向かうことができます、しかし、私は他の誰も必要としません あなたがするように、誰もそれをしません そして、すべての他のために より楽しい日が、前にあります そして、私が回復する間、 私は、死んでいたらばよいと思っています 私は、他の皆と一緒に見えなくなりました そして、現在、最も安全な場所は、私の頭の中にここにあります しかし、私は一人で、生き残るのを任せられました しかし、私は、死んでいたらばよいと思っています よく、誤って何をしているかわかっていたいです 私は、後ろに、しかし、長い間でなくいる予定です 時間は、渡されて他のものを持っています変わる 私が翼を発達させなければならないか、死ななければならないように、 私は、人生で死なないもう一つの理由を必要としません 私が正に今度はそれをしているかどうか、私に教えてください しかし、知らせてください、あなたに役立ったことは変わります あなたは、同じことを感じますか? それは、あなたの痛みを和らげましたか? 私は、他の皆と一緒に見えなくなりました そして、現在、最も安全な場所は、私の頭の中にここにあります しかし、私は一人で、生き残るのを任せられました しかし、私は、死んでいたらばよいと思っています あなたはそれを憎むと言います、しかし、あなたは本当に話すことができません 将来は、正にあなたに微笑んでいます 私は成功するつもりでないので、あなたはyourselfsを保存しなければなりません 私があなたがいなくて寂しいとあなたに話す時間が、ありません あなたは、新しいもののためにフロンティアが不足します しかし、私はここで後ろにさがっていることに決めました それを外へ待つことによって私の時間を招くこと 空にこの戦いを調べること 決して逃走しないこれらの弱い翼 私は、叫ぶために、肺さえありません しかし、私は知っている必要があります、あなたに役立ったことは変わります あなたは、同じことを感じますか? それは、あなたの痛みを和らげましたか? 私は、他の皆と一緒に見えなくなりました そして、現在、最も安全な場所は、私の頭の中にここにあります しかし、私は一人で、生き残るのを任せられました しかし、私は、死んでいたらばよいと思っています

noname#261421
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A