- 締切済み
"give it me" と "give me it" の違い
どちらも正しい用法だとは思いますが、意味の違い、使い方の違いというのはあるのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Dedalus
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.4
徳島大学の井上研究室 辞書学メーリングリストの1998年過去ログに,このことについて参考になる話が載っています。 簡単にまとめると,一般的には'give it to me'の形が多く用いられますが,口語では'give me it' give it me'のどちらも見られます。また,アメリカ英語よりもイギリス英語の方に比較的多いようです。意味の違いは特にありません。 蛇足ですが,この形('give it me')で使われる動詞は圧倒的に'give'が多く,その他に使われるのは'tell','lend','send','show'などです。 代名詞はほとんど'it'で,これが'this'や'that'になると,語順は'give me this(that).'となります。
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.3
アメリカ英語でgive it to meというところを、イギリス英語ではgive it meというとの観察があります。 ただ、give me itはよくないようです。
- misakochan
- ベストアンサー率11% (24/201)
回答No.2
下のmisakochanです。補足します。 いわゆる第4文型です。 この文型の動詞は授与動詞というものでS+V+O1+O2のスタイルです。O1は、~に、にあたる名詞、O2には、~を、にあたる名詞が来ます。 だから give me itとなるのです。だからgive itとすれば第3文型になり、give it to meにしなければなりません。
- misakochan
- ベストアンサー率11% (24/201)
回答No.1
あなたは、どちらも正しいと思うと書いておられますが、だめです。 give me itかあるいは、give it to meのどちらかです。意味に違いはありません。meもitも二重目的語ですね。