• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳してください。)

白人組合員の反感による不満と「大衆降下」の意味について

このQ&Aのポイント
  • 白人組合員の反感によって、彼は不満を募らせた。彼は1963年1月、旧友のBayard Rustinに、国家の首都「大衆降下」のために市民権と労働者のリーダーからの支持を得るための提案を準備するように頼んだ。
  • 「大衆降下」とは、市民権と労働者のリーダーたちからの支持を得るために、国家の首都に集結する行動のことを指しています。
  • しかし、この提案が白人組合員たちの反感を招き、彼はその不満に苛立ちを感じたのでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 >mass descentを調べると「大衆降下」と出てきたのですが、どういうことでしょうか?   dissent(下記)の間違いでしょう。大勢で反対することです。  http://eow.alc.co.jp/search?q=dissent 2。しかし彼は、白人労働組合員の尻込みに業を煮やし、旧友のバーナード・ラスティンに、ワシントンでの「一斉反対」のため市民権と組合運動(両方)の指導者の支持が得られるような提案を準備してくれるよう頼んだ。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 元の文章自体が間違っていたんですね笑。 mass dissentで一斉反対、となるのですね! 綴り間違いに気づくなんて流石です。道理で調べても納得いく和訳が出てこないわけですね笑。 参考になりました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A