英語の翻訳をお願いします。
この英語の翻訳をお願いします。
特にnext crib a fat lip.の所が分かりません
状況も含めて書いていきます。
養子として初めて家に来た二人の兄弟と、その家の父親が居るところに
ハイテンションの実の娘が帰ってきました。
父 HI,sweetheart
娘 Hello,Daddy
娘が養子の兄弟のほっぺたをつねったり、胸に軽くパンチをしながら
娘 Oh,they're here.Oh,look at them,Daddy,just look at them.Aren't they gorgeous?
Real boys.Welcome,little brother.Welcom,big brother.
弟が娘を指さして父親に向かって
弟 What's she smoking?
父 Boys,this hurricane that just blew in is my daughter,Kimberly.
父親が娘に向かって
父 This is Arnold and this is Willis,Kimberly.
娘が兄弟に向かって歯を見せてニコニコしています。歯の矯正用の器具が見えています。
娘 Hi,there.Hi.
弟 Hi,metal mouth.
娘 Oh, Daddy,isn't this delicious?
We've just met and already he's insulting me like a real brother.
娘が部屋に行こうとしますが、その前に兄弟たちに向かって
娘 By the way,guys,stay out of my room or I'll punch you out.
娘が部屋に行ってしまいます。
父 She's not kidding.
When she was six days old,she gave the boy in the next crib a fat lip.
弟 She better not mess with me,or else I'll reach up,belt her in the knee.
父 Hey,I'm so darned glad to have you fellows here,Ican't tell you.
お礼
ありがとうございますm(__)m★