- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Bad as it is)
Bad as it is
このQ&Aのポイント
- She sleeps late, so I can't go into the kitchen to make breakfast because I might wake her, and we're forced to hide our snacks so she won't eat them.
- The worst part is that my fiancé is bringing in zero income. His credit has gone down the tubes, he's about to lose his car—everything.
- Bad as it is, the financial situation is compounded by the limitations it puts on daily activities and the uncertainty about the future.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。Bad as it isはどう訳すでしょうか? これで(彼女が)ひどく悪い(=碌でもない)ことはお分かりだろうが、それだけじゃない(まだもっとひどいことには) 2。His credit has gone down the tubesは「彼の信用t isはなくなった」で良いでしょうか? はい、いいと思います。下記にあるようにかなり強烈な表現です。「彼の信用は全然なくなった」 http://eow.alc.co.jp/search?q=go+down+the+tube
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
回答No.1
やや古い英語で、 Thought it is bad, の意味を Bad as it is は表します。 (十分悪いんだけど、)一番悪いのは~。 go down the tubues は「管を下るように流れ落ちる」 から「破産する、倒産する」 だから、credit は「信用」というより、「預金」でしょう。 彼の銀行預金は底をついた。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます。誤字失礼しました