ベストアンサー 翻訳お願いします。home 2017/09/10 14:07 夜、友人宅の家の前で、電気が消えているので、 「Mike、家にいるの?」という場合、どう表現すればよいのでしょうか? また、be home/at homeの差異を教えて頂ければ幸いです。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー 92128bwsd ベストアンサー率58% (2275/3919) 2017/09/10 14:22 回答No.1 Are you home, Mike? Are you at home, Mike? Are you there, Mike? この中で、最初のはhomeが副詞として使われていて、go home とかdrive homeとかと同じ。at homeはhomeが名詞ですが、副詞句的に使われています。どっちを使うかは好みの範ちゅうかと思います。 でも家に向かって声をかけるのだったら、Are you there? 電話やメッセージならhome, at homeかと思います。 質問者 お礼 2017/09/10 17:46 ありがとうございます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A be (at) homeについて 最近知ったのですが、辞書によると、「家にいる」はbe homeが米語でbe at homeが英語だとか。 それらのhomeの品詞は、前者が副詞で後者が名詞の欄にあるのですが、確認させてください。 (1)I am home now.これは文型はSVCですか?補語が副詞? be動詞+副詞が成り立つほかの例はありますか? I am at home now. はSVですよね? (2)「ただいま~!」のI'm home! は、英語ではI'm at home! なのでしょうか?? 聞いたことないですが。 よろしくお願いいたします。 home と前置詞 子供のインターナショナルスクール(海外・アジア)での、英語のテストで出てきた文章で、またびっくりしました。 1) the children were not home という一文があり、「子供たちは家にいなかった」という意味でしょうが、 Homeは、そこに向かって動く動作と一緒の場合、前置詞なしで使われると理解していました。( I go home. I come home. など) ところが、1)のようにbe動詞と一緒に使うと、 A (be) B. だと、A=Bの意味になるわけで、 1) the children were not home は、「子供たちは家ではなかった」の意味にならないのでしょうか? この意味では、 2)the children were not at home と、at は必要ないのでしょうか? そこで、DeepL翻訳に掛けてみると、 1)の英文も、2)の英文も、ともに「子供たちは家にいなかった」という和訳になっています。 逆に、「子供たちは家にいなかった」の日本語を英語に翻訳してみると、 2)の英文が出てきて、「別の訳語一覧」として、1)の訳文も出てきています。 用法として、1)は誤りではないのでしょうか? 口語でのならわしではなく、文法として正しいのでしょうか? 文法的なこと、また口語で許容できるのかどうか(今回は子供への英文法の教えなので、学校の先生には文法的に正しいことを教えてほしいものですが...)、お教えください m(_ _)m 翻訳お願いします。Kayabuki 英語 オーダーメイドの犬小屋が一つ目の前に展示されていて、「この4年間でいくつこの犬小屋をうったのですか?/売れたのですが?」 と表現する場合、どう表すべきでしょうか?How many of this dog house~では不自然だと考えますが、目の前に一つしかないのを見てof theseとするのもどうかと考えています。 南東理科で表現して頂ければ幸いです。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 夜遅くに電話をするとき・・夜分遅く?? 今は携帯が普及して・・あまり夜遅くに友人の家に電話をすることがなくなりましたが・・携帯にしますよね・・でも、もう十年ぐらい前・・携帯が無い時代・・ にさかのぼりますが・・ずーっと心に残っていた疑問があり質問させていただきます。私が友人宅に夜遅く電話をしたときの事・『夜分遅く恐れ入りますが・・○○さんご在宅でしょうか?』と電話したところ・その友人が『夜分』と『遅く』は 同じような意味なので一緒に使うのはおかしい・・夜分恐れ入りますが・・ でいい!自分の親戚の新聞社に勤めている人もそう言っていたっていうのですが・ あるときにTVのドラマで『夜分遅く恐れ入りますが・・』と言っていました。 果たして・・どちらが正しいのでしょう・・すみません・・つまんない質問で・・ お答えいただければ幸いです・・ 販売店で感染? 友人が、某電気店でパソコンを購入しました(XP)。 その際無料でセットアップしてくれたのですが、家に持ち帰り、電源を入れてみると、・・なんとワームに感染していたそうです。夜遅かったので、翌朝、電話を入れて駆除して貰ったそうですが、そんなのありですか?? 駆除した後にもってきた人は、「私は詳しくないのでわかりません」と言って帰ったそうです。 私も詳しくないのでわかりませんが何かひどくないですか?? ちなみに友人宅ではネットには接続してないです。 教えてください。 アメリカ人の友人から 用事が済んで家に戻ったら電話をくれることになっていたのですが、なかなか連絡がなかったのでこちらから電話をしたら電話にでられないようで メールでI will be home some. I will be call you.と届きました。 (2)文目は電話するよ。わかるのですが(1)文目のhome someの意味がわかりません。もうすぐ家に戻れるだろう。こんなニュアンスの訳でいいのでしょうか?教えてください。よろしくお願いします。 drive home 前回”stay home or stay at home”を質問し、色々とご回答をいただきありがとうございました。 このOKWAVE利用の日が浅くまだ要領が呑み込めていないのですが、過去の関連Q&Aを見ていたら、類似事例がいくつもありました。しかし、質問を載せると初めてその関連項目が出てくる仕組みなのでご容赦ください。内心、聞いた方が“早い”と思っていますが… さて、関連項目を見ていて気が付いたのは、”drive home”です。辞書には(1)車で家に帰る[まで送る]、(2)<釘などを>深々と打ち込む、(3)議論・事実を>痛感させるとあります。 (1) I'll drive you home. 送り狼君の台詞ですね。 (2) He grunted as he drove each nail home. 丑の刻参りみたいですね。 (3) 特別に強調することではっきりさせ、人を説得して何かをするように仕向ける (make clear by special emphasis and try to convince somebody of something) この”home”は研究社の辞書によれば「adv. 3 ぐさり、ぶすりと(急所に達するまで);十分に;徹底的に」などと説明があります。NHK実践ビジネス英語のテキストでは、(3)の事例で次のようなものがありました。 Tyson: To be sure that schoolchildren get the greatest benefit from the program, we’ve included an awards incentive to spur schoolteachers to drive our messages home to their pupils. @2008年9月L13(2) Hughes: The other speakers at the ceremony were good too. All of them were masters of the art of public speaking, and used well-chosen stories and anecdotes to drive home their messages. @2010年7月L8(3) 最初、Tysonさんの台詞を見た時は、家にメッセージを届けるなら子供じゃなくて、父母じゃないのかと思いました。一方、Hughesさんの例では、”drive home their messages”とhomeの後に、目的語が来ます。代名詞だと動詞と副詞の間に挟まれるのが普通”Did you set me up?”「俺を嵌めたのか」と思いますが、Tysonさんの例で、”drive home our messages to their pupils”とならないのは、”home to someone”の結びつきが強いからでしょうか。 ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。 電気温水器の危険性 友人宅に行ったところその家には電気温水器がありました。 正直、室内にでかいポットみたいのがあって怖かったです。 あれが爆発したり、火事のときはあれが余計に火の回りをひどくしたりなどあるんでしょうか?。 あれは安全なものですか?。 翻訳お願いします。~してよかったと思う。 1薬局にて薬剤師が外来患者に「今日あなたが薬を取りに来られたのはよかったと思います。」(薬が切れる前に来たという意味です。) 2「今日雨が降らなくてよかったと思う。」 また、(夜に睡眠薬を見つけられず結局寝付けなかった時がありました。)と表す場合、I had a time when I failed to find a sleeping pill and couldn't get to sleep in the end.でよいでしょうか?他の表現があれば教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ユード・ビー・ソー・ナイス・トゥ・カム・ホーム・トゥ もう15年程前に 「家・建築関係?」のCMで流れてた ジャズで 哀愁漂う女の人の声 もう一度聞きた~い! 題名は YOU'D BE SO NICE TO COME HOME TO 誰か お願いCDタイトルと歌ってる人 教えてください。 よろしく おねがいしま~す!!! オール電化の家 オール電化の家ってどうですか・ 友人宅が まさにそれです この家は全て電気で動く 私は思う もし停電になったらどうするんだろう?と 皆さんの家はオール電化ですか? どんな感じですか? 特に料理 炒め物 やりづらそうですが いかかでしょうか?だってフライパン動かしたら止まるのですよ どうなのですか? 近所に空き家が一軒あります。 その家には姉の友人家族が住んでいましたが約10年前に引っ越ししました。 その数年たったころから現在までいろいろな車がその家の駐車場に止まってます。 近所の人の話によるとその家族の一人が自衛官で、引っ越しする際にその場所を自衛隊の官舎として使用してもよいと約束したそうです。 今まで夜に電気がついてるところを私や近所の人も含め一回も見たことなく、昼間もひっそりとしているので無断駐車じゃないのかという噂が流れています。 現在は売買に関する看板がその家の前にたっています。 もし官舎として使ってもよいと言ってたとしても、個人宅を勝手に官舎扱いしてもよいのでしょうか? その看板が立っている場所に無断駐車してた場合何かしらの刑罰に当たるのですか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「英語のレッスンをしてもらう」という表現に??? アメリカ人が近所の友人宅にやってきて、そこで友人と共に英語のレッスンを受けています。たまに友人宅が教室として使えない時、私の家に来てもらってレッスンをうけています。 そんなケースがある場合も事前に話しているし、すでに何度か私の家に来てもらってレッスンをしてもらっているので、先方(アメリカ人の先生)に、きちんと説明しなくても<Please come to my house next week (today) for an English lesson.>程度の表現で状況で通じて、自宅に来てもらってレッスンはできてはいるのですが、私としては「来週(今日)は私の家でレッスンをしたい(する)ので・・・」という理由をちゃんと伝えたいのです。 聞きたいこと 1 英語的感覚では<Please come to my house next week (today) for an English lesson.>という文で、「来週(今日)は私の家でレッスンをするので・・・」という意味を含んでいるので、別に「来週(今日)は私の家でレッスンをしたい(する)ので・・・」という部分をくどくど表現する必要はないのでしょうか? 2 前に、理由を説明しなきゃ!と思って<We are going to have a lesson at my house today.>と言ったこともあるのですが、この英文で良いのでしょうか?気になっている点は、レッスンを「する」のは先生で、私はレッスンを「受ける」側。なので日本語で正しく言えば「私の家でレッスンをしてもらう」という表現になるのだけど<have a lesson >でOKなのか?ということです。先生に対して失礼にはならないでしょうか?他にいい表現はないでしょうか? 3 状況に応じた適切な別表現はありませんか? ought to の意味の見分け方 教科書Forestの問題です。 She was sick in bed yesterday.So she ought to be at home today. を訳すのですが、 正解は「彼女は今日は家にいるはずだ。」でしたが、この場合、 「彼女は今日は家にいるべきだ。」は間違いですか。(病み上がりなので。) 神隠体験かな? 10歳前後の時の体験ですが、いまだに記憶に残ってます。(20年前ぐらい)昼過ぎぐらい、 友人の家まで1~2kmぐらいだったと記憶してますが、自転車で家を出て友人宅を目指したのですが、友人宅を見付けることができませんでした。今、思い返してみれば初めて行く家だったので単純に道に迷ってしまい、ぐる、ぐると探しながら同じ道を回っていました。 でも、道に迷たのではなく友人宅を見付けられなかったわけで自分がどこにいるのかは自覚していたいと記憶してます。 当時携帯などあるわけもなく、自転車でひたすらぐる、ぐると探しながら同じ道を回ったと記憶してます。 そして、あきらめて家に帰ろううかなと思い周りを見回してみると。あれここは、どうした分けか目指していた友人宅とは逆方向の場所にいたのです。自宅を中心に友人宅が南に1~2km、僕がいた場所は北に1~2kmぐらいのところでした、単純に道に迷うたのかなとその時は思いましたが、かなりビックリしたのを覚えています、そして家に帰てみると昼過ぎの午後1:30過ぎに家を出たのですが自宅に着いてみるとたしか午後2:0 0ぐらいだったと思います。家をでてから、たしか30分ぐらしか時間が過ぎていなくて、ビックリしたのを覚えています。 合理的に考えて友人宅を探すのに夢中なりすぎて方向と時間の感覚がずれてしまったのか? それとも不思議体験なか? みなさんは、どの様に考えますか? 男女の友情?について 私しの悩みではなく、友人の悩みです ※Goo登録していないらしく。 友人 33歳 彼女 26歳 付き合って、1ヶ月位らしいです。 以下、友人からの相談内容です。 彼女は、料理も出来て面倒見もよく、 男女の友人は多いそうです。 時々、その友人(男性)と夜二人で会って食事に行かれたり、 友人宅へ一人で遊びに行ったりするそうです。 (さすがに、泊まりは無いみたいですが) 33歳の自分の友人はいくら友達とはいえ、 彼女が夜男性と二人で食事に行ったり、友人宅へ遊びに行くには避けてもらいたいらしく。 彼女の意見としては、きちんと友達として、割り切ってるから 全く問題ないと話してるらしいです。 ※さすがに、彼氏以外の男性と二人で出かけたりはしないみたいですが。 自分は聞かれた時、なんと答えて良いか分からなかったのですが、 自分はとしては、33歳の友人の話も分かります。 やはり、いくら友人とはいえ、他の異性と二人では会ってほしくないのは正直な気持ちです。 女性の方にお聞きします。 実際、このような状況(友人宅へ一人で遊びに行ったり) 例え、雰囲気が変わっても何も起こったりはしないのでしょうか? 少なくとも、男性としては、何かしらの、興味があるから自分の家に呼ぶと思います。 興味が場合は、数人招待するかと思うのですが、 女性の方、ご意見お聞かせください。 上級者のかた助けてください!! 直接話法と間接話法についての書き換えの問題です! 質問とはダイレクトには関係ないですが、次の例文を見てください。 "I took it home with me yesterday," Mike said to me. それは前の日に自分が家に持って行ったとマイクが私に言いました これを 直接話法に書き換えると Mike said that he had taken it home with him the day before," と人称を変化させ、時制の一致とともに、 一般に時を表す語も変化させることに注意してください。 このことはテキストから取りました。 さて、ここからが質問です。 (今から)一週間後に in a week. ですが、 (1)(その日から)一週間後に はなんと言うでしょうか the next weekの表現が可能ですが、 それなら二週間後とかはどういうのかに疑問があります。 また (今から)一週間前に a week ago ですが、 (2)(その日から)一週間前に もなんと言うでしょうか どうかよろしくお願いいたします。 電気代高いですか? 我が家の月々の電気代は、およそ8000~12000円です。冷暖房を使う時期とそうでない時期で差はありますが・・。 友人に月々の電気代を聞いたところ、ウチが9000円くらいだった月に5000円と言っていました。(同じマンションです) ネットで調べて色々な方のお宅の家計をみても、ウチと同じ状況で5000円くらいのお宅が多く・・。 無駄な電気は使っていないつもりなのですが・・。つけっぱなしをしない、コンセント・主電源から切る、使わないブレーカーを落としてしまうなど気をつけてはいるのですがもとの基本料が違うのですかね? ちなみにうちは夫婦+子供1歳の3人家族です。 大分県宇佐市で地デジが映らない OBS、TOSなどの大分放送は見れるんですが、福岡放送が見たいので 知り合いの電気屋さんに頼んだら、正直無理ですって断られてしまいました。 でも、私の家の500m程右にある友人宅では、普通に福岡放送が見れました。 電気屋さんが言うには、運よくだそうです。 そもそも地デジって何年も前から言っているのに、 映らないから諦めるものなのでしょうか? と文句を言うところもなく、諦めるに諦められないので、 どうすれば見れるようになるか探しています。 試せる方法であれば、試したいので、 ご存知の方法や、おすすめな方法など 教えて頂けないでしょうか。 3番組しか見れない環境は、ちょっと限界になりつつあります。 友人宅のトイレで・・・(素朴な疑問 その2) 最近皆さんはどうしてるのか疑問に思ってることが、 友人宅でトイレに入ってる時に鍵をかけるか・かけないか?なんですが、皆さんはどうしてます? ポイントは ・その家には(その家に住んでる)友人と一緒にお邪魔している友人しかいない。 ・トイレを借りる時には一言「お手洗い借りるね」などと声をかけている為、トイレに自分が入っていると皆知っている。 上記の場合で回答いただきたいんですが、よろしければ性別もお答え下さい。 あわせて、家のトイレでの場合はどうなのかも教えてください。 私の場合は 友人宅も自宅も鍵はかけてないんですが、かけた方が良いのかな?と思ったりしてます。 またしても、私の素朴なしょうも無い疑問にお付き合いくださいませ。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございます。