• 締切済み

翻訳機以外からで英文にしてほしいです。

申し訳ありませんが下記内容を英文にして頂けますか。 (1) 飛行機の到着時間から90分までドライバーに待って頂くのは可能ですか? (2)オンライン予約の中の到着時間を間違って入力してしまいました。訂正したいのでよろしくお願いします。

みんなの回答

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.3

(1) May I ask the driver to wait for 90min after the flight arrival? 元の日本語の意図が良くわかりません。空港とドライバーに関係した文なのでリモやタクシーの予約かと思うのですが、通常は客の搭乗便が到着して、客がExit Gateからが出てくるまで待ちます。飛行機の遅れで3-4時間待たせたこともあるし、イミグレやバッゲージクレイムの混み具合で90分くらい時間がかかることはザラにあるのでなれています。事前にフライト情報は見ているので、フライトが大幅に遅れるときには出直して来てくれますよ。この場合は出発空港で事前連絡入れたほうが安全ですが。 例えば到着してから何らかの理由で同じ便の他の客が皆到着ロビーに出てしまってもまだ出てこれないのであれば別の聞き方をした方が良いです。フライトの到着からロビーに出るまでに時間がかかることを心配しているのであれば、普通心配無用ですが、それで確認したければ、 How long will a driver wait for the customer at the exit gate after the flight arrival? と聞くのが良いです。 その意味で、最初に上げた英文は真意が伝わらないのではないかと思い、そこから会話が始まると言う感じです。 (2) In my online reservation, I put wrong information for the arrival time in the reservation screen. Please help me to correct it.

  • mimi_0284
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.2

(1)Is it possible for the driver to wait 90 minutes from the arrival time of the plane? (2)I accidentally entered the wrong arrival time on the online reservation. I would like to correct it, thank you. お役に立てたら幸いです。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

(1) Would it be possible for the driver to wait for 90 minutes after the plane has landed. (2) I mistakenly entered a wrong arrival time in the on-line booking form. Please allow me to make a correction.

関連するQ&A