- ベストアンサー
German Attacks in the Second Army Area
- German attacks in the Second Army area on 21 September were successfully repulsed, with artillery and small-arms fire playing a crucial role.
- A German attack on Hill 37 against the 55th Division was initially successful but was later restored by a British counter-attack.
- In the following days, the 23rd Division, 1st Australian Division, and 58th Division successfully defended their positions against German attacks.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>In the Second Army area on 21 September, a 41st Division brigade attacked towards Bassevillbeek Copse over extremely boggy ground by short rushes and consolidated posts on the Bassevillebeek. Several German counter-attacks in the afternoon were repulsed and at 7:00 p.m. a much larger German attack was dispersed by artillery and small-arms fire. In the evening a German attack was made on Hill 37 against the 55th Division, taking some ground behind a heavy barrage, until a British counter-attack restored the position by 9:15 p.m. ⇒第2方面軍地域で9月21日、第41師団の1個旅団がバセヴィレベーク方向のひどい沼地を短時間突進し、バセヴィレベーク雑木林にある強化された哨戒陣地を攻撃した。その日の午後、数回のドイツ軍の反撃が追い返されて、午後7時のずっと大きなドイツ軍の攻撃も大砲と小火器によって霧散させられた。夕方、ドイツ軍の攻撃は、37番ヒルの第55師団師団に向けられ、激しい集中砲火の背後で若干の地面を奪取したが、午後9時15分までに英国軍の反撃によって陣地は回復された。 >A German raid on posts of the 8th Division (II Corps) next day failed and in the X Corps area the 23rd Division and the 1st Australian Division (I Anzac Corps) re-took the front line. In the XVIII Corps area the 58th Division held Stroppe Farm and in the evening the 51st Division repulsed a big German attack from Poelcappelle with artillery and small arms fire. ⇒翌日、第8師団(第II軍団)の哨戒陣地に対するドイツ軍の急襲が失敗し、第X軍団地域では、第23師団およびオーストラリア軍第1師団(第Iアンザック軍団)が前線を奪回した。第XVIII軍団地域では第58師団がシュトロッペ農場を保持し、夕方、第51師団が大砲と携帯小器火を遣ってポエルカッペルから来たドイツ軍の大攻撃を追い返した。 >The 20th Division repulsed a German attack at 6.30 a.m., then attacked Eagle Trench from both ends and captured it, despite determined German resistance. Crown Prince Rupprecht wrote in his diary for 23 and 24 September that the Germans could not allow the British to remain in control of the higher ground around Zonnebeke or the Gheluvelt Plateau and that counter-strokes during the next enemy attack must reach their objectives. The 4th Army lacked reserves and needed time to meet another attack. ⇒第20師団は、午前6時30分にドイツ軍の攻撃を追い返し、両端からイーグル塹壕を挟み撃ちし、決然としたドイツ軍の抵抗にもかかわらず、それを攻略した。皇太子ルプレヒトは、彼の日記にこう書いた。ドイツ軍としては、9月23日と24日(の戦い)では、英国軍がゾンネベケやゲルヴェルト高原周囲のより高い地面の支配の権限内に留まるのは何としても許せなかったし、次の敵からの攻撃の間における反撃では、彼らの標的に到達することが必須であった。第4方面軍は準備状態が悪く、別の攻撃があっても、これと交戦するためには時間が必要であった。 ※この段落では、誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。 >A bigger German attack on 25 September, on a 1,800 yd (1,600 m) front, from the Menin Road to Polygon Wood, began as the 23rd Division was being relieved by the 33rd Division. A German bombardment from 20 heavy and 44 field batteries (nearly four times the usual amount for a German division) began at 5:15 a.m., part of which fell short onto the German infantry of two 50th Reserve Division regiments, which fell back until the bombardment began its creep towards the British positions. ⇒9月25日のより大きいドイツ軍攻撃は、第23師団が第33師団に交替したときに、ポリゴンウッドに通じるメニン道から1,800ヤード(1,600m)の前線上に対して始まった。ドイツ軍の砲撃は、午前5時15分、重砲20門、野戦砲44門の砲列(通常のドイツ軍1個師団用の約4倍量)からの砲撃によって始まった。その一部は、ドイツ軍第50予備師団の2個連隊の歩兵隊の近くに着弾したので、彼らは集中砲火が開始されるまで英国軍の陣地の方へ後退した。 >The German infantry advanced in the morning mist, either side of the Reutelbeek as the artillery boxed the British position opposite, which isolated it from its supports and prevented supplies of ammunition from being brought to the front line. The German attack made little progress on the British right, lost direction in the gloom and veered north, joined with the German battalion there and reached Black Watch Corner, at the south-western extremity of Polygon Wood, which was lost during the Battle of Polygon Wood next day. ⇒ドイツ軍の歩兵隊は朝霧の中、リューテルベークの両側を進軍し、砲兵隊は対抗する英国軍の陣地を包囲した。それによって、英国軍の陣地は支援隊から分離され、前線に運ばれる弾薬の供給を阻止された。英国軍の右翼に対するドイツ軍の攻撃はあまり進展せず、彼らは薄暗やみの中で迷って北へ転向し、ドイツ軍の大隊と合流して、ポリゴン・ウッド南西端のハイランド連隊地域に到着した。その一角は、次の日の「ポリゴン・ウッドの戦い」の間に失われた。
お礼
回答ありがとうございました。