• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語に翻訳してください。)

British Forces' Attacks in Givenchy and Bellewaarde during World War I

このQ&Aのポイント
  • The British First Army launched an attack in Givenchy, facing a shortage of ammunition and without covering fire. They managed to enter the German front trench but were pushed back due to crossfire and lack of ammunition. Another attack took place, capturing the German front line, but was later forced back by a German counter-attack.
  • The British Second Army's attack on Bellewaarde was initially successful, with the 3rd Division easily taking the German first line. However, subsequent waves faced difficulties due to the British bombardment and ran short of ammunition. A planned exploitation of the success was delayed and repulsed with heavy casualties.
  • The British forces faced criticism for their perceived inaction and lack of coordination, allowing the Germans to concentrate their resources against the Tenth Army. The Battle of Aubers Ridge and other attacks in the area saw limited gains and were met with German counter-attacks.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1

>In the Second Action of Givenchy ~ where a bombing fight began. ⇒「第二次ジバンシー戦役」(6月15-16日)で、英国第1方面軍の第IV軍団は、60時間の砲撃の後、第7師団、第51師団、およびカナダ軍師団(の共同)でラ・バセの北西を攻撃した。その中で急性の弾薬不足を軽減する試みが、砲兵隊の観測と、強化されたRFC(英国空軍)飛行隊による戦術的偵察に依存して行われた。攻撃のための援護砲火はなかったが、それで前進を始める前にドイツ軍の防御隊が前線に人員を配置しているのが目視された。ドイツ軍は大規模な小火器砲撃を開始したが、英国軍がドイツ軍の前線塹壕に侵入するのを阻止できず、そこで爆撃戦が始まった。 >German infantry were well-supplied ~ further attacks were cancelled. ⇒ドイツ軍の歩兵は十分に手榴弾を供給されたが、英国軍は中間地帯に沿った防護壁によって隔離されたものの、弾薬を使い果たしたために押し戻され、最後の軍隊が午前4時に撤退した。6月15日の新しい攻撃は、濃い霧と歩兵隊再編成の難しさによって遅れたが、残った大砲の弾薬はすべてを駆使しながら先へ進んで午後4時45分にドイツ軍の前線を奪取した。戦線が統合されるまで前進は中止され、英国軍隊とカナダ軍隊は自前の塹壕に固定されていなかったため、午後8時のドイツ軍反撃によって後戻りを余儀なくされ、その後のさらなる攻撃も中止された。 >The British Second Army conducted ~ the British ran short of ammunition. ⇒英国第2方面軍は、6月16日に第3師団をもって「第1次ベルワーデ攻撃」を行い、午前4時15分にドイツ軍の第1戦線を難なく奪取した。第2波と第3波が前方へ突進して、英国軍の砲撃(域の)中に入っていったが、霧や砲撃による大量の煙によって砲手らにはそれが視認されなかった。それでも英国軍は何とかしてドイツ軍の第2戦線に到達したところ、ドイツ軍は3回の反撃で第3師団だけは第1戦線に押し戻すことができた。その頃に、英国軍は弾薬不足に陥ったのである。 >Support from a brigade of the 14th Division ~ the French offensive further south. ⇒第14師団の1個旅団は成功したが、それ(取得地)を開発するための支援はドイツ軍の砲撃を受けて遅れ、第3師団の2個足らずの大隊(のみ)が午後3時30分に前進したが、開かれた平らな斜面を上る際に多くの死傷者を被って撃退された。午後6時、メニン道からレールウエイ・ウッド(鉄道森)までのドイツ軍の前線塹壕は統合されたが、これはベルワールデ尾根と、それに沿ったドイツ軍の前哨基地の間近であった。英国軍の「無活動」のせいで、第10方面軍に対抗するために資源を集中させることをドイツ軍に許したことで、ジョフルは英国軍を批判した。(そこで)英国の第1方面軍は、さらに南のフランス軍の攻勢を支援して、「オーベル・リッジの戦い」で攻撃した。 >North of La Bassée Canal, British ~ sent south to reinforce the Arras front. ⇒ラ・バセ運河の北で、第IIババリア軍団と第XIXサクソン軍団に対する英国軍の砲撃が加増され、午前6時に第6ババリア予備軍師団に対する攻撃が始まってフロメーユ北側の第1戦線に突入した。戦いは続いて、夕方には塹壕が再攻略された。リシブール・ラブエで英国軍の攻撃はさらに膨れ上がり、時には反撃される前にドイツ軍の第1戦線に侵入した。地面はほとんど確保されず、ドイツ軍の反撃に対して何も拘束されず、ドイツ軍はアラス前線を強化するためすぐに南へ送られた。 ※この段落、意味がよく分かりません。誤訳の節はどうぞ悪しからず。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A