- ベストアンサー
Allies' Growing Superiority: Impact on German Defence
- The growing superiority of the Allies in munitions and manpower posed a significant challenge to the German defence.
- Attackers could still penetrate the second line, leaving German garrisons isolated in resistance nests and causing losses to the attackers.
- In response, the German counter-attack divisions would launch immediate counter-attacks and, if necessary, prepare methodical attacks to regain lost ground.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Given the Allies' growing superiority in munitions and manpower, attackers might still penetrate to the second (artillery protection) line, leaving in their wake German garrisons isolated in Widerstandsnester, (resistance nests, Widas) still inflicting losses and disorganisation on the attackers. ⇒「ヴィーダス抵抗巣」のドイツ駐屯軍は依然連合国軍に損失と混乱を負わせ続けていたが、もし軍用品や人的資源の面で連合国軍の優勢が進むならば、その攻撃者は、彼らドイツ駐屯軍を引き続きそこヴィーダスに孤立させたままにしておいて、さらに第2の(砲兵隊の守る)戦線に侵入するかもしれなかった。 >As the attackers tried to capture the Widas and dig in near the German second line, Sturmbattalions and Sturmregimenter of the counter-attack divisions would advance from the rückwärtige Kampfzone into the battle zone, in an immediate counter-attack, (Gegenstoss aus der Tiefe). If the immediate counter-attack failed, the counter-attack divisions would take their time to prepare a methodical attack, provided the lost ground was essential to the retention of the main position. Such methods required large numbers of reserve divisions ready to move to the battlefront. ⇒攻撃者がヴィーダスを攻略して、ドイツ軍の第2戦線の近くに陣固めをしようとしたので、即時の反撃(深部からの逆襲)において、反撃師団の突撃大隊と突撃連隊が後方戦闘地帯から交戦地帯に進み出ることになった。失われた地面が主要陣地の保持にとって必須であって、即時の反撃が失敗するならば、反撃師団は秩序立った攻撃を準備するのに時間がかかるだろう。そのような方法は、戦線へ移る準備ができている多数の予備師団を必要とした。 >The reserve was obtained by creating 22 divisions by internal reorganisation of the army, bringing divisions from the eastern front and by shortening the western front, in Operation Alberich. By the spring of 1917, the German army in the west had a strategic reserve of 40 divisions. Groupe d'armées du Nord on the northern flank of Groupe d'armées de Reserve (GAR) had been reduced to the Third Army with three corps in line, by the transfer of the First Army to the GAR. ⇒予備軍は、アルベリヒ作戦で、東前線からもたらされたり、西の前線を短くしたりすることで師団を持ってくるという、方面軍内部の再編成から22個の師団をつくることによって得られた。1917年の春までには、ドイツ軍は、40個の師団の戦略的予備師団を擁していた。フランス予備軍グループ(GAR)の北側面に布陣していたフランス北軍グループが、第1方面軍のGARへの移動によって、この戦線では3個軍団(のみ)を擁する第3方面軍になった。 ※最後の文の構文がよく分かりません。誤訳かもしれませんが、どうぞ悪しからず。
お礼
回答ありがとうございました。