- ベストアンサー
英文翻訳の要約とタイトル
- These guns were supplied with different amounts of ammunition depending on the size, but there were not enough guns to fully cover the front line.
- Three brigades of 18-pdrs were exempt from the control of divisional commanders.
- The gunfire from warships, heavy artillery, and field howitzers did not silence the defenders' artillery.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>These guns were supplied with 500 rounds per 60-pdr and 6-inch howitzers, 400 rounds per 8-inch howitzer, 600 rounds per 4.5-inch howitzer, and 600 rounds per 18-pdr. Divisional commanders controlled the use of their divisional artilleries, excepting three brigades of 18-pdrs. ⇒これらの銃砲は、60型ポンド砲と6インチ榴弾砲(各1門)につき500発、8インチ榴弾砲につき400発、4.5インチ榴弾砲につき600発、および18型ポンド砲につき600発(の弾丸)が供給された。18型ポンド砲の3個旅団を除いて、師団長はその師団の大砲の使用を制御した。 >The 263rd Brigade, 52nd (Lowland) Division was attached to 54th (East Anglian) Division until 07:30 when it transferred to the 74th (Yeomanry) Division with the objective of defending the Sheikh Abbas Ridge. The 267th Brigade, 53rd (Welsh) Division was attached to the 52nd (Lowland) Division until 07:30 when it returned to the 53rd (Welsh) Division. ⇒第263旅団、第52(ローランド)師団は、それまで第54(東アングル)師団に配属されていたが、7時30分に、シャイフ・アッバス・リッジを防御する目的で、第74(ヨーマンリー)師団に転属された。 第267旅団、第53(ウェールズ)師団は、それまで第52(ローランド)師団に配属されていたが、7時30分に第53(ウェールズ)師団に戻った。 >The 272nd Brigade, 54th (East Anglian) Division was attached to Eastern Force artillery until 18:30 18 April when it came under orders of 74th (Yeomanry) Division. The available guns had been deployed at a ratio of one gun every 100 yards (91 m), compared with one gun every 36 feet (11 m) at Arras, on the Western Front, in April 1917. There were not enough guns to cover the 15,000 yards (14,000 m) front. ⇒第272旅団、第54(東アングル)師団は、それまで東部軍団砲兵隊に配属されていたが、4月18日18時30分に第74(ヨーマンリー)師団の指令下に入った。 1917年4月に、利用できる大砲は、西部戦線アラスでの大砲配備の比率、36フィート(11m)おきに1門の大砲と比較して、100ヤード(91m)おきに1門の大砲配備された。15,000ヤード(14,000m)の前線をカバーするのには十分な大砲の門数がなかったのである。 >The light field guns could not produce a sufficiently dense bombardment, and the thin barrage was not effectively strengthened by the naval guns. It quickly became clear that the gunfire from the warships, heavy artillery, and field howitzers, including the gas shells, had not silenced the defenders' artillery. Ten minutes before the infantry attack, 18-pdrs began their covering fire. ⇒軽野戦砲は十分な威力の爆撃を発生することができなかったので、その貧弱な集中砲火を海軍砲で強化しようとしたが、効果的ではなかった。軍艦からの、毒ガス弾を含む重砲や野戦榴弾砲の発砲は、防御軍の砲兵隊を沈黙させ得ないことが明白になった。18型ポンド砲は、歩兵連隊攻撃の(わずか)10分前に、その掩護射撃を開始した。
お礼
回答ありがとうございました。