- 締切済み
record-highとhigh-record
record-highとhigh-recordは違うのですか? The forecast record-high attendance という文があり、訳が「記録に残る来客という予想」だったのですが、これはThe forcast for high-record attendance では間違いなのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
record-high は「過去最高の」とか「記録的に高い(多い)」と言う意味でよく使われるので、ひとつの形容詞として覚えておいて良いと思います。 record-highのrecordは、「記録」と言う名詞ではなくて、「記録的な」「これまでで最も多い」と言う形容詞として使われているのだと思います。high は「高い値」。highにも「記録的に高い値」の意味があるので、ダブりますが強調しているともいえると思います。 それに対して、high-recordと言う言葉は一般的ではないと思いますが、もしhigh recordと言ったら、high は形容詞として「高い」。recordは名詞として「記録」。あわせて「高い記録」と言う名詞句にしかならないと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
record-highとhigh-recordは違うのですか? 前者は普通ですが、後者は聞いた事がありません、なんという意味ですか。