• 締切済み

record-highとhigh-record

record-highとhigh-recordは違うのですか? The forecast record-high attendance という文があり、訳が「記録に残る来客という予想」だったのですが、これはThe forcast for high-record attendance では間違いなのでしょうか?

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

record-high は「過去最高の」とか「記録的に高い(多い)」と言う意味でよく使われるので、ひとつの形容詞として覚えておいて良いと思います。 record-highのrecordは、「記録」と言う名詞ではなくて、「記録的な」「これまでで最も多い」と言う形容詞として使われているのだと思います。high は「高い値」。highにも「記録的に高い値」の意味があるので、ダブりますが強調しているともいえると思います。 それに対して、high-recordと言う言葉は一般的ではないと思いますが、もしhigh recordと言ったら、high は形容詞として「高い」。recordは名詞として「記録」。あわせて「高い記録」と言う名詞句にしかならないと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 record-highとhigh-recordは違うのですか?  前者は普通ですが、後者は聞いた事がありません、なんという意味ですか。

関連するQ&A