ハングル混じりのチラシを作りたいので教えてください
教えてください。
職場で外国人のための日本語教室をやっていて、そのチラシを新しく作ることになりました。
タイトル部分に日本語、中国語、韓国語、英語と四ヶ国語で表示します。
ところがこの教室を担当している担当者は中国語、韓国語を全く解さず、小生も同じくです。中国語は何とかクリアーしたものの、ハングルでつまずいております。
Windows Vistaでのハングルの入力方法を調べ、どうにか入力しましたが1文字だけうまく入力できません。
担当者が知り合いの韓国人に教えてもらった、ハングル版タイトルを書いた手書きの原稿をスキャンして貼り付けておきました。
赤い丸で囲った部分はハングル一文字と言われたのですが、どう頑張っても二文字になってしまいます。
赤丸の部分は本当に一文字でいいのでしょうか?二文字で正解なのでしょうか?
そもそもこのハングルはこれで正しいのでしょうか?
お恥ずかしい話ですが、担当者が海外旅行中で連絡がつきません。小生も韓国人の友人とはいないのでこちらでお伺いした次第です。
ちなみに日本語のタイトルは「日本語実践サロン」です。韓国ではサロンという概念はないので直訳ではないと、説明を受けました。
わかりずらい説明で恐縮ですが、どなたかご教授のほどよろしくお願いします。
お礼
ありがとうございます。 とっても嬉しいです。 自筆だったらもっと嬉しいな~なんて思いました。