- ベストアンサー
work me up
"Maybe you can work me up an appeal and get me out of prison." この文で使われているwork me upの意味を教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文の面白さは、 Maybe you can work me up an appeal and get me out of prison. は、 Maybe you can wake me up and get me out of bed. 「起こしてベッドから出してくれよ」といったごく普通の文句のもじりだからです。 ご質問 この文で使われているwork me upの意味を教えてください! appeal は、下記の名詞の4のように裁判用語で「上訴」のことです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=appeal work up は、下記の句他動詞の8のように「(話を)でっち上げる」です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=work+up&pg=1 work と up の間に me を入れたのは、上にあげた起床依頼の普通の文への親父ギャグ的引っ掛けと、「私のために」という受益者を挿入したものです。 「ほかならぬ私のためだ、なんとかデタラメでもでっち上げて私を塀の外へ出してくれよ、頼む」といった多少おどけた言い方です。
その他の回答 (1)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1464/3823)
Maybe you can work me up an appeal and get me out of prison. 多分、あなたは何らかのアピールをすることで、「私の 印象を良くする」 ことができ、私を刑務所から出すこともできるでしょう。 work me up ⇒ 「私の 印象を良くする」 つまり、弁護士(推定)か誰かが良い弁護をして刑務所にいる人を助ける(work) 私を(me) 良い方向に(up) の意味と思います。
お礼
回答ありがとうございます!
お礼
回答ありがとうございます!