- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ebayトラブルの和訳)
ebayトラブルの和訳
このQ&Aのポイント
- ebayで購入した時計が壊れていたため、返金か修理の方法について相談したところ、返品して500ドル返金するか、修理費用を支払うことができるとの回答が返ってきました。
- 相手は、元の箱に時計を返送すれば500ドルを返金するか、時計を修理してレシートの写真や見積もりを送れば修理費用を支払うと述べています。
- 最後の一文「I will file the clame on my end.」は相手が自分の側でクレームを提出することを意味しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・配送した際の箱にそのまま戻して送り返すと(最高500ドルまでの)返金 ・修理して(修理費の)領収書(原本でもコピーでも可)を送り返すと修理費相当額返金 ・修理できるところで見積書だけ取って送ると修理費相当額送金 のどれかで対応するということです。 最後の文は、ebay側(my end)でもクレーム処理案件として貴方の訴えをきちんと扱いますということです。
その他の回答 (1)
- 7inchhalf
- ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1
お望みなら、それが入っていた元の箱に入れて送り返してもらってもいい。そしたら500ドルのクレームをする。またその時計を修理してくれそうなところに行って、レシートの写真を送ってくれるなり、見積もりを取ってくれれば、修理に必要な費用分のクレームをする。クレームの方は私の方で(on my end)しますよ。 ※clameというのは多分claimのことだと思います。直接あなたに返金すると相手は言ってません。多分今回の取引について保険に加入していて、今回の損失を保険会社に請求しようとしているのだと思います。
お礼
とてもわかりやすく参考になりました!ありがとうございました。