- 締切済み
日本語訳をお願いいたします。
Vietnam and the Philippines have been China’s most frequent South China Sea adversaries, but now Indonesia and Malaysia are upset over forays by Chinese vessels close to their shores. Tensions with Indonesia flared when one of its patrol ships intercepted a Chinese fishing vessel on March 19 off the Natuna Islands. That’s where Indonesia’s exclusive economic zone overlaps with China’s so-called “nine-dash line” — which outlines Beijing’s vast claims to almost the entire South China Sea. According to Indonesian officials, a Chinese coast guard vessel came to the rescue of the fishermen and deliberately rammed the boat as it was being towed, allowing it to escape. Indonesia has since refused Chinese demands to release eight crewmen who are being held on charges of illegal fishing. Indonesia deployed four special forces units equipped with an advanced air defense system to the largest of the Natuna Islands, according to IHS Jane’s Defence weekly. Achmad Sukarsono, an analyst at Eurasia Group, said the skirmish could signal a turning point in Indonesian views on the South China Sea. It has “dispelled the notion in Jakarta that Indonesia has no real stake in South China Sea tensions,” he said. Malaysia, meanwhile, complained that about 100 Chinese fishing boats had encroached near the Loconia Shoals. The Chinese Foreign Ministry said the boats have a right to be there. Chinese officials consider the waters to be traditional Chinese fishing grounds.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ponkotsuyo
- ベストアンサー率31% (16/51)
このサイトの利用マナーとして下記を参照してください。 「聞きたいことは、一言で書こうとせず、詳しく書きましょう。 「質問する」ボタンを押す前に、自分の質問内容を必ず読み返しましょう。 ■悪い例 「急にOKWaveが見れなくなりました。どうしたら見れますか?教えてください。」 なぜ、見られなくなったのか、どうやったら解決するのかを知るためには、具体的かつ詳細な情報が必要です。現在使用している、OS、ブラウザのバージョン、どういう操作を行ったら問題が発生したのか等、詳細情報を書きましょう。 ■宿題や課題、翻訳 サイトでは課題やレポート、また翻訳依頼などを質問として投稿する事自体は禁止しておりませんが、基本的なマナーとして、ご自身である程度問題解決に取り組まれた上での疑問点や問題点、お困りの点を明確にしてご投稿いただきたいと考えております。 「○○までやってみましたが、△△がわからないので教えて下さい」 「こう解釈してみましたが、あっていますか」 「××というテーマでレポートを書くのですが、参考資料になるようなサイトやアドバイスをお願いします」 等、ご自身である程度課題を解こうとしていただいた上で、ご投稿いただければ幸いです。」 http://faq.okwave.jp/EokpControl?&site=guidePC&tid=102998&event=FE0006&searchToken=1429543624512 あなたがこの文章を訳すのに何が問題なのですか?Weblioという自動翻訳のサイトがあります。翻訳の結果に満足がいかない場合はプロに頼めるシステムです。この文章は単語数 241単語、見積り概算 約¥2410となってます。 翻訳結果は以下の通り。 ベトナムとフィリピンは中国の最もお得意様の南シナ海敵でした、しかし、現在、インドネシアとマレーシアは彼らの岸の近くに中国の船で進出についてひっくり返されます。 そのパトロール船の1隻が3月19日にナツナ諸島沖で中国の漁船を横取りしたとき、インドネシアによる緊張は突発しました。 それは、インドネシアの排他的経済水域が中国のいわゆる「9-破線」と重なるところです — そしてそれは北京の大きな主張をほとんど全ての南シナ海に概説します。 インドネシアの当局によると、それが牽引されていたので、中国の沿岸警備隊船は漁師の救出に来て、故意にボートに衝突しました。そして、それが逃げるのを許しました。 インドネシアは、密漁の罪で抱かれている8人の乗組員を拒否された中国の要求以来解放しなければなりません。 IHSジェーンのDefence週刊誌によると、インドネシアは、ナツナ諸島で最も大きなものに先進の防空システムを備えている4つの特殊部隊部隊を配備しました。 衝突が南シナ海に関するインドネシアの見解の分岐点を合図することができると、Achmad Sukarsono(ユーラシア・グループのアナリスト)は、言いました。 それは「ジャカルタで、インドネシアには南シナ海緊張における本当の関与がないという概念を払いのけました」と、彼は言いました。 およそ100隻の中国の釣り舟がLoconia Shoalsの近くで侵したと、マレーシアは、一方、不平を言いました。 中国外務省は、ボートにはそこにある権利があると言いました。 中国の当局は、海が伝統的な中国の漁場であると考えます。