• ベストアンサー

普通話と台湾華語はどの程度違うのでしょうか?

普通話と台湾華語(國語)はどの程度違うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#260418
noname#260418
回答No.5

中国語に興味があるようですね。 20文字以上は不要という言葉があります、 知ってる人ほど簡潔です。 話し長々しいひとを信用するなといわれてます。 中国人て~です、台湾人て~、 薄っぺらい思想を信頼しないこと。 中国は地域と民族を政府も把握できてないほどです。

noneya8
質問者

お礼

1文が20文字以内ということでしょうか?

その他の回答 (13)

noname#260418
noname#260418
回答No.17

>懐かしい映像です。 普通語と対話の普通語? ヴィッキーチャオさんは北京出身だと 思いますよ。 カレンモクさんはとても上手ですが 広東語のアクセントがあります。 スー・チーさんは南方、それぞれちがいます。 指摘ではなくてちがいがあるのは 当たり前です。 香港で北方的 ? 你就不能好好说话吗? 听不懂得怎么是谁错啊! パッケイホワ メイエ? ハイヤー!係,我係香港人。你呢?  私は香港人です。あなたは? 我係日本人、 私は日本人です。 台湾?台北に行きましたが 普通が分かりません。福建省、 越南 ベトナムです。看板がありました。 国語がちがうのは当たり前なので。 日本だってちがいませんか?    

noneya8
質問者

お礼

ヴィッキーさんは安徽省 蕪湖市、カレンモクさんは香港、スー・チーさんは台北市出身ですね。 日本語も話し言葉は特に、地域によって違います。

noname#260418
noname#260418
回答No.16

説明能力がないようで申し訳ございません。 これ以上の回答はしないようにします。 回答はできません。 こんなところでよろしいでしょうか? 他の回答をお待ちください。

noneya8
質問者

お礼

説明はこんなもんだということですね。

noname#260418
noname#260418
回答No.15

>何点かちがいを http://okwave.jp/qa/q1379814.html

noneya8
質問者

お礼

色々あるんですね。

noname#260418
noname#260418
回答No.14
noneya8
質問者

お礼

発音も違うんですね。

noname#260418
noname#260418
回答No.12

>微妙に違いますよね。 http://okwave.jp/qa/q9062438.html 以前回答しました。 これ以上回答はできません。 お役に立てずごめんなさい。 詳しく説明できる方の回答をお待ちください。

noneya8
質問者

お礼

懐かしい映像です。

noname#260418
noname#260418
回答No.10

>に中国普通話、台湾国語という言い方をする人もいると思 いません。

noneya8
質問者

お礼

いないというご意見ですね。

noname#260418
noname#260418
回答No.8

>北京と台湾で違うんですね。 ちがいはありません。

noneya8
質問者

お礼

微妙に違いますよね。

noname#260418
noname#260418
回答No.7

>そういう表現はありますよ あなたは分けてますか? 普通語を知ってるのですか。 台湾国語と地名をつけて国語?

noneya8
質問者

お礼

日本語でも国語というので、便宜的に台湾国語という表記をしました。稀に中国普通話、台湾国語という言い方をする人もいると思います。

noname#260418
noname#260418
回答No.6

>何と言えばかっこいい とってつけたような中国語を使わないこと。 私が Do you wanna? huh, これがかっこいいか分かりませんが

noneya8
質問者

お礼

不自然な中国語は使わないほうがいいというご意見ですね。

noname#260418
noname#260418
回答No.4

素晴らしい回答です。 http://okwave.jp/qa/q9059910.html 参考にしてください。

noneya8
質問者

お礼

参考にしたいと思います。

関連するQ&A