• 締切済み

論語の有名な「語句」は普通に通じますか? 台湾で

"It's never too late to mend" ↓ 「過って改むるに憚ること勿れ」 の出典「論語」から「過則勿憚改」 としてメールしてみようと思うのですが、中国古典等 は台湾・中国の学校ではどの程度まで教えているので しょうか? 年代や学歴にもよると思うのですが、普通 この様な有名な慣用句は普通の人でも知っているので しょうか? 台湾、中国の各年代(世代)別に一般知識としてご存じ の方お願いします。

みんなの回答

回答No.1

台湾・中国の学校 <ちがいます 中国台湾・内地の学校 <right すみません、もんだいもんだい. 過則勿憚改ですね。むずかしいね. 学校で、「三人行必有我shi(先生)」,「有朋自yuan方来,不亦yue乎(yue,らく)」,学了。 過則勿憚改,じょうきゅう論語ですね,高中以前基本上不学。 だから、普通の人は、この慣用句はしらないです。でも、ほかのたくさん知っていますよ。 以上,只指中国内地,台湾的情况不太了解。

関連するQ&A