- 締切済み
英訳をお願いします
【今貰ったメッセージを英語で下さい】 Please give me the Now message in English これで合っていますでしょうか。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- roflsunriz
- ベストアンサー率52% (59/113)
合ってないです。正しくは Please give me your message which you sent recently one more time in English. です。
- TAKA2015MAR
- ベストアンサー率65% (395/601)
相手は日本語ができる方で、あなたとの会話に出てきた内容を英語のメッセージで送って欲しいということでしょうか?時間がたっているので、"今"の箇所を"さっき"に直しますね。 Please send me the message/mail in English you've gotten me earlier. さっきあなたが言っていたことをメッセージ/メールで送ってください。
- Ghionea_329
- ベストアンサー率38% (108/282)
そのメッセージを貰ったのは誰でしょう・・? 今(相手の方から)ご自分に届いたメッセージのことを おっしゃっているのでしたら、 Can you please resend the message in English? (英語で再度送ってください)
お礼
ありがとうございます。 とてもわかりやすい英訳でした。 相手の日本語が可笑しかったので、英語で送ってもらい、事なきを得ました。
- rinrin717
- ベストアンサー率35% (23/65)
動詞をgiveで使いたいなら・・・私なら Please give me the message you've gotten now in English. メッセージはたぶん英語でもらったのではないですよね、それを英訳した上で くれ と言っている風にしてみました。
お礼
ありがとうございます。 お察しのとおり、外国人が日本語のメッセージを送ってきましたが、可笑しかったので、英語で送ってもらいました。
お礼
ありがとうございます。たすかりました。 日本語ができますが、難しい日本語がわからないようなので、伝えたいメッセージを英語で送って貰い、こちらで変換しました。