• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の質問)

if it is fine tomorrow ,we'll go on picnic.

このQ&Aのポイント
  • 英語の質問において、「if it is fine tomorrow ,we'll go on picnic.」という表現がなぜ「if tomrrow is fine」ではダメなのかについて説明してください。
  • 「if it is fine tomorrow ,we'll go on picnic.」の文には、形式主語の「it」が使用されています。辞書で調べると、「it」は後にto不定詞、動名詞、that節、wh--節、whether節を受けることができます。
  • 「if it is fine tomorrow ,we'll go on picnic.」の文では、「tomorrow」の後に何かが省略されている可能性があります。具体的には何が省略されているのか、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.2

>このitは形式しゅごだど思うんですが辞書で調べると形式主語のitは後にto不定詞、動名詞、that節、wh--節、whether 節をなどを受けると書いてあります。if it is fine tomorrow ,we'llgo on picnic.の分はtomorrowの後に何か省略されてる?んでしょうか。 違います。 時間、天気、曜日等を指すitです。 http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/en/gmod/contents/explanation/057.html >if tomrrow is fineじゃダメなんでしょうか? 通じるといういみでゃだめではない。しかし普通の人が普通の状態ではこんな言い方はしません。その意味でif it is fine tomorrow ,we'llgo on picnicが例文に出ていたのは正常です。

natyo4235
質問者

お礼

なるほどありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

すでに2人の回答者さん正しく回答されているように、ここのitは天候を表すitで、形式上の主語を表わすitではありません。そこでここでは蛇足。 学校英語では天気が晴れのときfineという言葉を使い、たしかに辞書にも天気が晴れ、天候がよいという意味も出ていて、間違いではありませんが、(アメリカ)のネイティブはあまりfineという言葉を天気が「晴れ」の意味で使いません。アメリカの天気予報を聞いていると、天気が「晴れ」はsunnyという言葉をよく使います。ですから、実際の会話では If it's sunny tomorrow, we will go on a picnic. となるでしょう!

natyo4235
質問者

お礼

なるほどありがとうございました。

回答No.1

If it's fine tomorrow, は通常天候のことを言うものですが If tomorrow is fine とすると、 明日都合がよければ(問題なければ)、という風に聞こえます。 fine はこの場合OKに置き換えられますね。 

natyo4235
質問者

お礼

なるほどです。ありがとうございました。

関連するQ&A