• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:このドイツ語の使い方)

ドイツ語の使い方:忘れずに思ってると伝える表現

このQ&Aのポイント
  • ドイツ語の表現「Ich werde an dich denken」と「Ich denke immer an dich」は、メッセージや会話において、自分が相手を忘れずにいることを伝える際に使われます。特に、忙しい時や連絡が取れない時でも、相手を大切に思っていることを伝えるために用いられます。
  • この言葉は気遣いの示し方としても使われます。例えば、出張で連絡が取れない期間がある場合、相手に対して「忙しいけど、いつも思っているよ」という気持ちを伝えるために使われます。また、友人関係であれば特に違和感はありませんが、異性間の関係で使う場合は、相手の反応によっては気まずく感じることもあるかもしれません。
  • 女性から女性の友人に、「メールしたくてもしばらくできないけど、いつも思っているよ」というメッセージを送るのは問題ありません。ただし、異性間の関係において使う場合は、相手の反応や関係性によっては気まずい思いをする可能性もあるので、注意が必要です。会話やメッセージの中で自然に相手が受け入れるかどうかを見極めることが重要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ごくありふれた慣用表現なので心配ありません。もちろん、恋人同士で「君のことを思っている」というときにも使う表現ですが、そういう意味に限定されているわけではなく、相手を気遣ったり、思い出したり、想像したりするときなど、広く使われます。 私は留学体験があり、今でも当時の友人や恩師とメールのやりとりがあります。恩師はすでに80歳ですが、多忙なのでなかなかメールは書いてきません。しかし、「たまにしか書かないからといって、あなたのことをめったに考えないということではないから」と書き添えられていることがあって、そういうときは当然an Sie denkenを使います。 あるいは、引っ越しなどで長く付き合いがあった人たちと別れる場合でも、「Wir denken immer an Sie.」と言えますね。 外国語の学習をするときは、辞書に出ている一つ、二つの訳語だけで考えていると、なかなかニュアンスが理解できません。文例を豊富に見ることが大事です。 an jemand denkenの形は、たとえば、誰かに何かを頼みたいと思っていて、適任者として思いついく人がいる場合、「Ich denke an Herrn A.(A氏を考えている)」というようにも使いますし、相手本人に、「Ich habe sofort an Sie gedacht.(すぐにあなたのことを考えた)」と伝えることもできます。あるいは、何か面白い映画を見たりおいしい食事をしたりした際、それが好きそうな人が思い浮かべば、「Heute habe ich einen interessanten Film gesehen. Dabei habe ich an Dich gedacht. Der Film muss Dir auch gut gefallen.(今日、面白い映画を見た。そのとき君のことを思い出した。その映画は君にも気に入るに違いない)」というようにも使えます。 主語も、Ich denke an euch.のように「君たち」とすることもできますし、「Denkest du an deine Eltrern?(君、両親のことを考えているか?)」のようにも言いますし、すでに亡くなった人を思い浮かべる場合でも、「Ich denke an meinen verstorben Freund.(死んだ友人のことを考える)」と言います。死者を追悼する行事や祝日にも使う言い回しです。 ですから、duで呼び合っているというだけでは、"Ich werde an dich denken"や"Ich denke immer an dich"などの言葉が特別な意味になるということは考えられません。その人との人間関係が特別に親密になっていれば、同じ言葉でも当然重みは違ってきます。 もちろん、「Ich kann nichts anderes als dich denken!(君のこと以外何も考えられない!)」などと言われたら話は別ですよ。

nishikiobi
質問者

お礼

例文、訳つきでとても丁寧に教えてくださってありがとうございます! 先生や友達にも幅広く気軽に使える言葉なのですね! 女性同士のやりとりにも打替えそうです。 本当に助かりました。ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

回答No.2

No.1です。一か所書き間違いがあったので訂正します。 主語も、Ich denke an euch.のように「君たち」とすることもできますし の文の「主語」は「目的語」の間違いです。

nishikiobi
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A