oneについて:The only strategy I have pe
oneについて:The only strategy I have perfected in life is one to keep my belly full, but even I knew that San Spirito was where the city was at its most vulnerable, with Cardinal Armellini's vineyards reaching to the battlements and a farmhouse built up and into the very stones of the wall itself.
(出典: IN THE COMPANY of the COURTESAN 著者:Sarah Dunant 出版:Random House ページ数:5)
こんにちは、いつもお世話になります。 上記の文は初めのコンマまで読んでいただけたら結構です。 oneの役割が「人」、または「その他oneの意味」のどれなのでしょうか? また、「oneなし」の方がスッキリしているように感じますが「one無し」でも良いのですよね?
初めのコンマまでの文構造を教えていただけますか?
--------------------------------------------------------------------
質問者の考え(1):A(主語) is B(名詞句)と考えて
「The only strategy I have perfected in life」(主語) is 「to keep my belly full」(名詞句)
(試訳:私が人生で完全なものとしてきた唯一の方略は、腹を満たすことです。)
「ONE無し」で丁度良い気がします。
質問者の考え(2)もしoneは「だた1つ」だったら定冠詞theが必要ですから「人」の意味と考えると、
The only strategy I have perfected in life is one should keep my belly full,
(試訳:私が人生で完全なものとしてきた唯一の方針は、人は腹を満たせねばならないと言うことです。)
とtoじゃなくてshouldだったら分る気がします? 兎に角このoneが何故あるのか、「one」と「to~(名詞句)」のつながりが今一分りません。
よろしくお願い致します。
--------------------------------------------------------------
以下、必要ないかも知れませんが、文の背景です。
1527年カトリックの権威もルターの反乱と共に地に落ち、ローマの地位もその磐石とした地位から落ち、 ローマの城壁の前には敵兵が押し寄せてきいた。 主人公は、聖職者に何処に逃げればよいのか聞くと、San Spiritoが安全だと助言される。
お礼
ご回答ありがとうございます。