• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の文法が分かりません。)

Understanding the Circulatory System of Subways

このQ&Aのポイント
  • By 2020, someone forecast an additional 280,000 people may want to ride the subway. Subways have become the hallmark of great cities, the circulatory system that keeps them running.
  • In 2020, it is anticipated that there will be a significant increase in the number of people using the subway. Subways have become an integral part of major cities, functioning as the circulatory system that ensures their smooth operation.
  • There is a prediction that by 2020, an extra 280,000 individuals might express the desire to utilize subway systems. Subways have evolved into a defining feature of thriving metropolises, serving as the vital circulatory network that sustains their functionality.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 them は great cities を指しています。都市そのものが走ることはありませんので、「都市機能(=物流)を走り続けさせる」という意味で理解してください。 出典のミスがあります。 ・By 2020 を一文目の文末に置きます。  現在の位置で、しかもコンマで切ると、「予測されるのが2020年まで」となります。文脈から「利用者が増えるのが2020年まで」しとなければなりません。話し言葉なら口からコンマは出ないので問題ありませんが、書く場合は変更する方が良いでしょう。 ・someone are forecasting と進行形にします。現在形は現在の習慣、進行形は傾向を表します。 ・The subway has become ... とします。文明の利器を話題にする時は the 単数形で、機械やそのものではなく、システムとか社会の風潮を指します。「地下鉄が走っている状態」のようなイメージですので、単数形です。後で circulatory system とありますが、the subway をそのようなニュアンスで理解してください。 ・a hallmark とします。 近代都市の象徴は他にもたくさんあります。繁華街、空港、テレビ局、劇場…等です。

noname#222284
質問者

お礼

この度は御回答いただき、大変助かっております。 成程・・・・themは、great cityを指すのですか。 目から、ウロコでございます。 また、戴いたご回答は全て、注意深く拝読し、 何から何までハッとさせられ、大変勉強させて頂いております。 princelilac様のご指摘は貴重であり、 あらゆる意味で正しいと存じますが、 自分は汎用的な実用性を重視するほか、この台本とそのCDを使う以外に選択肢が残されていないため、 原文のままで覚えていこうと存じます。 ただし、ご指摘の件は早速ノートにまとめさせていただきました。 「格式高い、本当の正しい英語」として、公的な場や厳格さが求められる文書作成など、 これからの糧にしていくつもりであります。 貴重なお時間を割いて、 ここまで意欲的で専門的な御回答をくださり、 この度のご厚意に心より感謝いたしております。 貴方様のご健勝、ご健康を心よりお祈り致します。

関連するQ&A