- ベストアンサー
冗談抜きで
チーズ無し(抜き)の○○ は「○○ with no cheese」 冗談抜きで は「○○ with no kidding」 といいますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分が何か喋ったことが冗談ではなく本当の場合、 Seriously を文の前か、後につけることが多いです。または文をわけて何かを言った後で、 It’s not a joke. とか言います。 ”冗談抜きで話してください。”と言うようなケースだと、 Without any joke かなあと思いますが、これ本当にその場の雰囲気しだいですよね。 No joke please. Tell your real story, ,,いろいろな言い方ができます。
お礼
ありがとうございました☆