• ベストアンサー

中国語でなんと言っているのか教えてください。

台湾のドラマと映画を見ていて、なんと言っているのか、気になったので教えてください。字幕では「何よ」と訳されていて、発音は、英語の'come on!'のように聞こえます。登場人物が二人いて、一人が何かを出し惜しみしているシチュエーションで、もう一人が「何よぉ!(教えて!)」という感じで使っています。上手く、表現できなくてごめんなさい。もし、お心あたりがありましたら、是非教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

そうですね~。 私が思うに”幹(gan)口馬(ma)~”ですかね。 意味はそのまま「もう何よ~」みたいな感じですかね。 間違ったらごめん遊ばせ。 ではでは。

maggie37
質問者

お礼

多分、それだと思います!ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • chilin
  • ベストアンサー率20% (18/89)
回答No.2

「教えて!」ってところと「come on」のように聞こえると言うところから 「告訴我!」でしょうか? 発音は、「がおす うぉー!」です 「訴」(す)の字がなくて、 「告我!(がお うぉー)」もありかな? 意味は、「教えてよー」って意味で、 「私を告訴してよ!」ではないです。

maggie37
質問者

お礼

そのような表現もあるのですね!ありがとうございます!

関連するQ&A