• 締切済み

19番目のエンジン?

聞き間違えなのかもしれませんが、19番目のエンジンという表現は 英語にあるのでしょうか。 英国のドラマを見ていたら、登場人物が "nineteenth engine" という言葉を発していた気がします。 字幕から推測するに、自分の直感に従う、みたいなことを 言っていたかもしれません。 辞書に nineteenth hole という表現はあったのですが、 nineteenth engine は、これに倣った造語なのでしょうか。 それとも、ただの聞き違いかな。 何かご存知でしたら、ぜひ教えて下さい。 ちなみに観ていたドラマは Life on Mars、 台詞を吐いたのは、DCI Gene Hunt です。

みんなの回答

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

全くのあて推量です。 "nineteenth engine" nine tenths(9/10) on Gene (九割はジーン<自分>に利がある)と言っているのでは?

beertje
質問者

お礼

なかなか興味深い解釈ですね。 回答ありがとうございます。

  • owata-www
  • ベストアンサー率33% (645/1954)
回答No.1

初めこの質問を読んだ時は 19th century engine の意味かと思ったんですけど、自分の直感に従うっていう意味になりませんしね…

beertje
質問者

お礼

なにぶん、ヒアリングには自信がないので、 本当にnineteenth engineだったのかも、実は怪しくて... 回答ありがとうございます。

関連するQ&A