- ベストアンサー
英作文をチェックしていただけますか
There are four advantages of learning a foreign language. 外国語の勉強をすると利点が4つある。 英語の方をみていただけるでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>英作文をチェックしていただけますか >There are four advantages of learning a foreign language. >外国語の勉強をすると利点が4つある。 >英語の方をみていただけるでしょうか。 ⇒これでいいと思いますが、of learningですと、「勉強することの(利点)」ですね。 大差はありませんが、「勉強すると」のところにto不定詞を用いて、 There are four advantages to learn a foreign language. のように言うこともできるでしょうね。 また、「私たちが勉強すると」のように考えて、 When we learn a foreign language, there are/ we get four advantages. 「私たちが外国語を学ぶと、利点が4つある/4つの利点を得る。」 と言うこともできるでしょう。
その他の回答 (2)
- tadopikaQ
- ベストアンサー率73% (22/30)
外国語の勉強をすると利点が4つある。 There are four advantages of learning a foreign language. この文で悪くはないと思います。 一つ改善点を挙げるとすれば、文中の前置詞 of の代わりに in を用いた方が、より自然な英文に感じられます。 他には、次のような表現も考えられます。 There are four merits in studying a foreign language. 外国語を勉強することには、4つの利点がある。 You can have four advantages by learning a foreign language. あなたは、外国語を学ぶことで、4つの利点を得ることができる。
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
こんにちは。 外国語を学ぶことには四つの利点があります。 日本語ではこれで不都合はありませんが、英語をネオティブにしている人なら主に(mainly)を入れるでしょう。 何故なら利点は決して四つに限定なんか出来ないほど多く考えられますから。 また利点は《advantages》ではなく《social benefits》とイメージ出来るワードを使うでしょう。 ● 結論としては、あなたの原文はとても良く出来ています。 しかしより具体的な文章としては There are four social benefits to learn a foreign language mainly. (これはあくまでも参考まで)
お礼
回答者の皆様、いずれも文法面からわかるように教えていただけて、どれも勉強になりました。 自分もちゃんと勉強したいという意欲がわいてきました。 今回、急いでおりましたので、時間的にも助かりましたこちらをベストアンサーとさせていただきます。