- ベストアンサー
Agreed Schedule and Clarification
- The agreed schedule includes 125 days, which was discussed with the head of the research department and includes 6 days of annual leave.
- The phrase 'as agreed' in the sentence refers to the schedule that has been agreed upon with the head of the research department.
- The word 'as' in this context functions as a preposition, indicating a comparison or in the capacity of.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>This equates to 125 days to be scheduled as agreed with the head of the research department and is inclusive of 6 days of anual leave. ⇒「研究科長との合意のとおり、これは125日間を予定することと等しくなります。(その中に)年次休暇の6日を含むことになりますが。」 >(1) as とagreed の間には何が省略されているのでしょうか? ⇒it isが省略されていると考えます。 このitは、先行文(125日間を予定することと)を受けていると想定されます。 >(2)as は前置詞なのでしょうか? > be scheduled の後のasなのでそのように感じました。それだけにasの後は名詞がくるのではないかと考えましたが、何がくるのかがわかりません。 ⇒このasは接続詞です。 as (it is) agreed with the head of the research department までを引き連れて、 「研究科長との合意が得られているように」 というニュアンスの副詞節を構成する格好です。
その他の回答 (1)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1466/3827)
This equates to 125 days to be scheduled as agreed with the head of the research department and is inclusive of 6 days of annual leave. 研究学部の部長と一年の休暇に6日を含むとの合意がなり、これは125日の年休と等しくなります。 (1) as とagreed の間には何が省略されているのでしょうか? ↓ 特に省略はないと思います。 (2)as は前置詞なのでしょうか? → agreed の前の as は 前置詞 です。 >be scheduled の後のas ...... これは be scheduled で一旦切れています。 その後、as agreed with ~ と続きます。 わかりやすい例でいきますと as tall as ~ の最初の as は前置詞で 後の方は 接続詞になります。(agreed も tall も 形容詞ですね。)
お礼
ご回答ありがとうございました。 これからもどうぞ宜しくお願い致します。
補足
早々とお教え頂きありがとうございました。 また平易にお教え頂きありがとうございました。 Nebusoku3さんのご解説を読み、ふと思ったのですが、 前置詞の後のは名詞或いは動名詞がくると思います。 前置詞+形容詞は文法的どう考えたらよいのでしょうか。 何度も申し訳ございません。お教え頂ければ幸いでござます。
お礼
今回もわかり易く、とてもためになるご回答ありがとうございました。 なるほど、 it is が省略されていたのですね。 ですのでas以下は節で、asが接続詞、とてもよくわかりました。 レベルの低い私にとって、省略理解はとても辛いです。 Nakay702 さんのお蔭でよい勉強が出来ました。 これからもご指導頂ければ嬉しいです。