- 締切済み
韓国語の翻訳をお願いします><
こちらの韓国語文の翻訳をお願いします>< 「일시적일 수는 있는 부분이나, …」 全体の内容としてはこちらです↓ご参考までに Q. 홍보 이점은 뭔가요? - ○○○○ : 기사 & 뉴스 보도 (일시적일 수는 있는 부분이나, '○○○'를 검색했을 때 공익적이고 공식적인 자료가확실하게 남을 수 있습니다.)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gooexpress
- ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1
ネット上に「翻訳」サイト(無料)があるので、それに元の文書(韓国語)を貼り付けて、実行すれば、自動的に日本語に翻訳してくれるので、それを利用してみては、どうでしょうか。 ちなみに、googleのサイトでは、下記の日本語になりますが、「直訳」ですので、後は、自分で意訳してみたらどうでしょう。 ※googleでの直訳例 「一時的にすることはできる部分や、「○○○」を検索したときに、公益的公式データが確実に残ることができます」 ※翻訳サイトの例 https://translate.google.co.jp/?hl=ja http://honyaku.yahoo.co.jp/ http://www.excite.co.jp/world/korean/