• ベストアンサー

再度すみません!Amorettiの意味を教えて下さい。

Amorettiはスペイン語ですか? 後 poco Amor は何て読んだらいいのか良ければ教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.5

最後の補足をします。 短くて覚えやすいのはFAMA(ファーマ)ですね。個人的にはREPUTACION (レプタシオン)の方が 好きですね。カクテルの名前ならこちらの方がーAで終わるfamaより締まった感じがします。似合いそうです。意味はどちらも同じです。最後のOの上にアクセント記号(’)が就きます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

noname#118466
noname#118466
回答No.4

No3補足します。 名声関連を下記します。(どのように使うか分からないので数例をあげておきます) 名詞   fama, buena fama, reputacion, renombre 形容詞  famoso, reputado, renombrado, celebre

humiya
質問者

お礼

有り難う御座います。 使い道なんですがカクテルの大会があるのでそれでスペイン語で名前を付けたかったのです。 スペインのリンゴのお酒を使うので! リンゴの花言葉が名声と言う事でした。 その場合はどのようなのがいいですか? 一応読み方も教えてくれると凄くありがたいです^^;

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#118466
noname#118466
回答No.3

Amorettiはイタリア語ですね(amoreの縮小形)スペイン語ではAmorcillo(キュピッド、キューピー人形、戯れの恋)で同じくamorの縮小形です。 Poco amorはスペイン語です。イタリア語の名詞は基本的に-eで終わり、スペイン語は-o, -aで終わります、(例外はありますが)読みはポコ・アモール、意味は愛がほとんどない、少ない愛です。pocoはほとんどない状態を表す形容詞です。

humiya
質問者

お礼

有り難うございます。 参考になりました。 別件なんですけどスペイン語で『名声』とはどのように言えばいいですか? 宜しければ再度教えてもらってもいいですか?

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

イタリア語です。 アモレッチはローマ神話に出てくる「キューピット」の事ですよ。

humiya
質問者

お礼

キューピットって言う意味だったんですね。 ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

Amorettiの読みは「アモレッティ」ですね。 イタリア語って感じもしますが、 人の名前(固有名詞)だと思います。 有名な作家か何か、そんな名前の人いた気がします。 もしかしたら、地名かも。

humiya
質問者

お礼

有り難う御座いました。 とても参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A