- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語の歌)
スペイン語の歌についての質問
このQ&Aのポイント
- スペイン語の歌には「ラブソング」という言葉はありますか?もしくは短く一言で表現されていますか?
- 歌詞によく出てくる「tu amor」とは厳密にはどういう意味でしょうか?「君からの愛」「君への愛」「君との愛」のどれになりますか?
- 例えば「Me estoy ilusionando con tu amor.」という文の場合、どのように解釈すれば良いですか?「君が愛してくれること」「君を愛すること」「君と愛し合うこと」のどれについて ilusionar していると言えるでしょうか?それとも単純に「君との恋愛」全体と考えた方が良いですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
canciones del amorというジャンルがあります。しかし、一般にはdel amorまではいいません。cancionesは そのほとんどが辛い人生と失恋を歌ったものだからです。日本で言う演歌の内容を誰でも知っていてxxxの演歌といわないのに似ています。 amorには色々な意味があります。 まず神への愛、人類愛、家族愛、自己愛、異性への恋心、色恋沙汰、愛好、情熱、欲望 そしてそういう愛の対象者への呼びかけ(恋人、愛しい人、妻、夫、子供、ペット、親しい人(君、お前の代わり)など。 >Me estoy ilusionando con tu amor. これだけで適訳はできませんが、想像すれば、未だ恋の 初期にあって彼(彼女)との今後の恋のあれこれを想像している感じです。受身ではなく自分が今後取る(期待している)手段とそれに答えてくれる相手のことを思っているのでしょう。『君への思い』『君へのつのる思い』『君を愛すること 意訳すれば『あなたへの思いに胸をときめかしてる』ぐらいでしょう。
お礼
なるほど・・・よくわかりました。 どうもありがとうございました。