- ベストアンサー
how longについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 How long is the concert? (1)How long is it for the concert? とit forが省略されているのでしょうか? どうもHow long is the concert?には違和感がありまして、何かが抜けているように感じます。 意志的なことで申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
how long ~で「どれくらい」とか「どれくらいの間」ということが多いですが、 本来「どれくらい長く」です。 その場合 long は「長く」という副詞ですが、もちろん「長い」という形容詞があります。 そして、 How long is this bridge? It's ten meters long. のように言うことができます。 そうです、old なら年齢で How old are you? I'm ten years old. 「どれくらい年をとっている」→「10年分、年をとっている」 long なら「どれくらい長い」→「10m 分、長い、10m の長さ」 もちろん、「長い」はものの長さだけでなく、時間の長さについても言え、 今回の場合、コンサートの時間の長さについて言っています。 It's about two hours (long). old の場合と同様、答えでは long をつけないのが普通です。
その他の回答 (2)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1466/3827)
How long is the concert? に省略されているのは time (時間) hold(開催)の様な言葉ではないでしょうか。 (言わなくても状況から判断可のため) ⇒ 但し、開催に関しては 「期間」 の場合と 「時間」 の場合があるので、あくまでも状況が明確な場合のみ省略可でしょう。 ご参考: How long time is the concert held? How long is the concert held? How long the concert is held?
お礼
やはりholdが省略されているのですね。 よい勉強ができました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
The concert is two hours long. The concert continues four hours. The concert has an hour sequence without an interval. こうした回答を期待して、単に長さを聞いているだけなので、 極めて標準的な英文です。
お礼
早々とお教え頂きどうもありがとうございました。 きわめて標準的な文なのですね。 How farについてもあいまいなので、双方再度復習いたします。 回答例までお書きいただきありがとうございました。
お礼
こちらも漏れていて申し訳ございませんでした。 wind-sky-windさんのご回答には沢山「ありがとう」ついています。これからも増えると思います。 FAQとしての書籍が出来そうですね。
補足
早々と今回も詳細にお教え頂きありがとうございました。 わたくし、理解を混乱していまして、、。 関連項目のHow farについて、もしよろしければ以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 (1)How far A is B? (2)How far is it from A to B? (3)How far is A to B? (1)(2)(3)はすべて同じ意味だが、このように3パターンの言い替えができる であっていますか? 文法的どうしてこのような言い替えができるのでしょうか? ご指導いただければ大変助かります。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。