- ベストアンサー
How many stops from here to Shinjuku?
- 英会話学校のテキストに"How many stops is it from here to Shinjuku?"と書いてあったのですが、"is it"でいいのですか?"are they"ではなくて?この"it"はなんですか?新宿?いくら考えてもわからなくって悩んでいます。
- この文の前後関係(会話の場所は御茶ノ水駅)は Which train should I take? You should take an express train to Shinjuku. How many stops is it from here to Shinjuku? It is 2 stops on the express train。
- 誰か教えてください。"is it"でいいのですか? この"it"は何なんですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問1: <この\"it\"はなんですか?> 1.このitは非人称動詞(ここではbe動詞)の主語として、天候・寒暖・明暗・などを漠然とさす用法の代名詞です。 例: It is hot.「暑い」 It is raining.「雨が降っている」 2.Itは特に訳出しません。 3.ここでは「距離」を表す用法で使われています。 例: How far is it from here to the station? 「ここから駅までどれだけ遠い?(どれだけの距離がある?)」 It is five miles from here to the station. 「ここから駅まで5マイルある」 4.ここでは2 stopsを「2つ停車する距離」というニュアンスで、距離感として使っています。それをit isで漠然と表現しているのです。 5.意味は 「ここから新宿駅まで何駅ありますか?」 =「~何駅ある距離ですか?」 となります。 ご質問2: <\"are they\"ではなくて?> 1.theyではなくthereならあり得ます。 例: How many stops are there from here to Shinjuku? 「ここから新宿駅まで何駅ありますか?」 2.この場合は、答えの2 stopsは距離感ではなく、停車駅の「数」をそのまま聞いている質問になります。 3.つまり、 itは「2駅」という距離感 thereは「2駅」という実数 を表すことになります。 以上ご参考までに。
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 これは、日本語では表せないために「一応」漠然としたものを示す、とされていますね。 そして、それが、距離を示すもの、とされるわけですが、新幹線の駅の数で示す「距離」と各駅停車東海道線が示す駅の数で示すものとは違いますね。 つまり、「距離」と言っても「距離の単位」ではないのですね。 何キロあるのか、と言う距離の考え方ではない、と言うことを知ってもらいたいのです。 つまり距離の単利であるキロですと、各「キロ」は同じ長さですね。 でも駅と駅の間隔は一定ではないのです。 あくまでも、何駅、と言う考えが主体となっているのです。 つまり、何駅「離れているの?」と言うフィーリングなのです。 言い換えると、自分の家から近所の友達の家まで何キロ離れているのですか?、と言うのではなく、何軒「先」ですか?、と言うフィーリングなのです。私は、これを「距離」と言って分類するのはもったいないと感じるわけです。 あくまでも、何駅なのかを聞いている、と言うことになるのですね。 日本語にすると、「何」キロ、「いくつの」駅と言うわけですが、英語では同じhow manyと言う表現をしてしまうために、「何」駅、と言う訳になってしまうのです。 この感覚の違いを感じ取ってもらえたでしょうか。 何駅「先」、と言う感覚を感じて欲しいのです。 何駅あるのですか?と言う質問のHow many stops are thereとはちょっと違ったフィーリングですね。 数を聞いているのか(それによってどれだけはなれているかを感じる)、それとも、どれだけ離れているのかを聞いていて(それを駅の数で教えてください)と言う事なのです。 だからitで示されているのです。 私の書いたことをそのまま鵜呑みにするのではなく疑念の目で理解してください。 そうする事で、突込みが始まりますので、突っ込んでください。 突込みをかけると言う事は私にとっては、あなたの理解を向上させるために「唯一」の事だと思っています。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! 他の回答者の方々がすでに正しい答えを出されていますが、 ア)How far is it from here to Shinjuku? ― It is 5 kilometers from here to Shinjuku. イ)How many stops is it from here to Shinjuku? ― It is 5 stops from here to Shinjuku? このア)イ)を比べてみると、よく分かると思います。日本語だと、「新宿はここから何番目の駅ですかね?」なんて聞いたりしますが、この序数(何番目)を聞く英語はつくれないのですね。ブッシュは第何代大統領でしたっけ、と聞けないのです。苦し紛れの英語は、What number President of the United States is George W. Bush?ですが、いかにも苦しいですね。 ということで、新宿は何番目という発想はあきらめるべきだということです。新宿まで何駅ですかね?のほうの発想となります。 高校で学ぶ、 It is three years since he died. (彼が死んで3年になる)も同じことで、今年は彼が死んで何年目ですかね?と考えるとうまく英語になってくれず、彼が死んで何年になりますかね?と考えるわけです。 How many years is it since he died? こうして並べてみると、時間の it、距離の itの感覚が何となくつかめるのではないでしょうか。 以上、ご参考までに書いてみました。
- kerozirusi
- ベストアンサー率45% (136/297)
この主語itには具体的に何か前に出てきた語句を受けてといった意味はありません。 文体を整えるために置かれた形式上の主語です。 It's cloudy today.と言ったり、It's ten o'clock.なんて表現がありますよね? あれと同じで、天候・時間・距離・寒暖・明暗・事情・状況などを漠然と指しています。(ここでは距離ですね) 因みに、is itのかわりに別のモノも置けるのですが、それはare theyではなくて「何駅分とか停車駅いくつ分の距離?」という感じでモノの存在を問う「are "there"」というようになら言えます。
- ann_dv
- ベストアンサー率43% (528/1223)
私も英語はあまり堪能では無いので、間違っていたらごめんなさい。 (だったら回答するな?おっしゃるとおりです。。) itはtrainを示していると思います。 Which train should I take? どの電車に乗ればいいのですか? You should take an express train to Shinjuku. 新宿までは快速をつかうべきです。 How many stops is it from here to Shinjuku? その電車はここから新宿まで何駅停車しますか? It is 2 stops on the express train. 快速なら2駅停車します。