一度訳してみましたが、ちんぷんかんぷんなので、アドバイス・添削よろしくお願いいたします。
open-posted emo(おそらくemotionalの略かと・・・)
興味持ちそうな掲示板
only the senior vice president, human resources and administration has access to this phone.
唯一の上級副社長、人事と管理は、この携帯電話にアクセスできます。
the hotline provides all associates with the opportunity to confidentially express concerns, thoughts, or suggestions directly to the senior vice president, human resources & administration
ホットラインは内密に懸念、思考、またはご提案を直接担当上級副社長に、人事·管理を表現する機会を持つすべての仲間を提供しています
open-posted emo(おそらくemotionalの略かと・・・)
=>emoが何を指すのか?ですが、目安箱的ホットラインという事だと思います。
only the senior vice president, human resources and administration has access to this phone.
上級副社長、人事・総務関係者のみがこの電話に(受け手としてと思われます)応対のためにアクセスできます。
the hotline provides all associates with the opportunity to confidentially express concerns, thoughts, or suggestions directly to the senior vice president, human resources & administration.
このホットラインは全ての社員が心配事や、ご自身のお考え、ご提案を内密に(親展ベースで)直接上級副社長・人事・総務に対して話す機会をご用意するためのものです。
お礼
回答ありがとうございました。 勉強になりました。