• 締切済み

To the Love of my Life (名前)

 先日アメリカの友人にe-mailをもらった時、タイトルのように書いてありました。「Dear 名前」とか「My Dearest 名前」などと書いてあるのは見たことがあるのですが、これは初めてです。どのような時に、またどのような関係の時に使うのでしょうか?  また文の最後に「With Love,your truly 」と書いてあったこともあります。普通に書く「Take care, Love 」とはまた違った気持ちがあるのでしょうか?教えて下さい。  

みんなの回答

回答No.2

To the Love of my Life これって・・・異性からのラブレターでしょうか? そういうお付き合いの方ですか? それで無かったらジョークの通じる相手とか? With Love,your truly これはよくある表現です。 締めくくりの言葉として、特に深い意味は無いと思いますが 最初の書き出しはかなり深い意味があると思うんですが・・・。

pomona
質問者

お礼

異性からのメールです。内容はラブレターって感じではないのですが・・・ありがとうございました。

回答No.1

To the Love of my Life 冗談?じゃなかったら、で、迷惑だったら次回から接し方を考える。 With Love,your truly こういうのは、決まりごとで特に違いはないです。

pomona
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。私もあまり英語が上手い方ではないので、何か勘違いするような事を書いてしまったのかもしれません。気をつけなくちゃいけませんね。

関連するQ&A